Молодой архитектор покупает старый дом в Лондоне. С другом они находят потайную комнату с документами, указывающими на действие ТАЙНОЙ организации, фактически УПРАВЛЯЮЩЕЙ миром, и исповедью бывшего владельца дома. БРЕД ПОЛОУМНОГО? ВСЕМИРНЫЙ ЗАГОВОР? СТРАШНАЯ ПРАВДА? Друзья сдали весь архив в Скотланд Ярд. Это было ОШИБКОЙ, обернувшейся КОШМАРОМ! Их любимые женщины похищены. Похититель готов дать подсказку, где их ИСКАТЬ, если они взорвут здание Скотланд Ярда! На все 48 часов. ТИК-ТАК, тик-так…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Марибор. Тайник власти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5 «Синтия»
Еще вчера по пути к станции метро друзья договорились встретиться пораньше, чтобы хоть немного прибраться в библиотеке и накрыть небольшой стол с закусками к вину. Поэтому сейчас в доме опять вовсю кипела жизнь. Брук притащил с собой пылесос и пытался избавить библиотеку хотя бы от части ее двадцатилетней пыли, в то время как Оливер на кухне колдовал над закусками, выкладывая сырную нарезку и фрукты на тарелочки. До прихода Синтии оставалось около получаса. Легко взбежав по ступенькам на второй этаж, Ол заглянул в комнату, где жужжал пылесос, и окликнул друга:
— Брук, ты тут как? Скоро закончишь?
— Да. Я почти все, — Брук выключил пылесос, наступила приятная тишина.
— Смотри, а дом-то, похоже, оживает!
И действительно, после небольшой уборки и расстановки вещей по своим местам библиотека стала более уютной.
— Давай разожжем камин? — предложил Ол.
— А вдруг там дымоход забит? Его же столько лет не разжигали, он может задымить. В комнате вполне тепло.
— Ну да, но чего-то не хватает. Ты же знаешь, я обожаю смотреть на огонь. Может, свечи зажжем? Я в гостиной видел очень красивые подсвечники, на вид довольно старые.
— Ол, ты решил поиграть в романтику? Давай неси подсвечники. Устроим вам небольшую романтическую обстановку.
Оливер тут же исчез из прохода. Брук собрал пылесос и отнес его в спальню. Вернувшись, закрыл потайную дверь в комнату. Друзья не хотели сразу рассказывать о находке. Через пару минут Ол вернулся с подсвечниками и поставил их на стол. Это были массивные, старинные на вид канделябры из желтого металла с основанием для трех свечей.
— Пошли со мной на кухню, поможешь мне принести закуски, бокалы и вино.
— Да, пойдем. Если Синди не задерживается, то с минуты на минуту будет.
Вернувшись через несколько минут в библиотеку и быстро накрыв стол, друзья, довольные собой, расселись в креслах.
— По-моему, у нас неплохо получилось? А, Ол? Что скажешь?
— Да, еще свечи зажжем, когда придет Синди.
Внизу раздался стук дверного молоточка.
— А она пунктуальна, как и раньше, — улыбнулся Брук. — ты сиди тут, я ее встречу.
Проводив взглядом друга, Оливер достал спички и начал зажигать свечи. Он не курил, но, когда требовалось, всегда предпочитал спички, а не зажигалку. Ему с детства нравился процесс пользования спичками: он ощущал в нем что-то такое, чего и сам не мог объяснить. Может, какую-то особую магию живого огня, когда горит кусочек дерева, а не воспламеняется газ. Он слышал, как вошла Синтия, до него долетел отзвук приветственных фраз друзей. Оливер заметался по комнате — то подходил к окну, то присаживался в кресло. Он все никак не мог выбрать место и позу, в которой встретит свою героиню давно минувших дней. Казалось бы, ну что может так взволновать его сейчас, после всех тех мерзостей, с которыми ему приходится иметь дело по долгу службы! Сердце должно было зачерстветь. Но в его душе Синтия оставила неизгладимый отпечаток. Вот уже они поднимаются по лестнице, слышны первые шаги в коридоре… Оливер, не придумав ничего лучшего, плюхнулся в кресло и схватил какую-то книжку, которая лежала на столе. В комнату вошла она. Высокая, в обтягивающих джинсах и туфлях на небольшом каблучке. Белая блузка подчеркивала все достоинства ее фигуры. Пышные, чуть вьющиеся волосы и потрясающая улыбка.
— Ол, привет! — ее зеленые глаза заблестели каким-то озорным огнем.
Синди подскочила к Оливеру, успевшему подняться с кресла, обняла его и поцеловала в щеку.
— Как твои дела, Ол? Я так рада тебя видеть! — не снимая рук с его плеч, сказала Синтия.
Оторопевший Оливер так и стоял в ее объятиях, не в силах вымолвить ни слова. Он любовался ее глазами, ощущал запах ее духов, чувствовал тепло ее тела. Очнувшись, он все же заговорил:
— Синди, я тоже так рад тебя видеть.
Наблюдавший за всем этим из дверного прохода Брук решил выручить оторопевшего друга.
— Присаживайся, Синди! У нас тут есть вино и сыр с фруктами. Я предлагаю выпить по бокалу вина за нашу встречу, ведь мы с тобой не виделись уже лет десять, наверное!
— Да, я согласна. Угощай! — отпустив наконец Оливера из своих объятий, Синди поставила свою сумочку рядом с креслом и села в него, положив ногу на ногу. — Как у вас тут интересно, большая библиотека, камин! Свечи горят. Просто мечта, а не кабинет. Брук, как тебе посчастливилось заполучить такую красоту?
— О, это долгая история, но, собственно, отчасти из-за нее мы тебя и позвали. Так как эта история, возможно, будет интересна не только тебе, но и общественности.
Брук откупорил бутылку вина и наполнил три бокала. Оливер, занявший место в кресле напротив девушки, никак не мог наглядеться на нее. Передав бокалы друзьям и взяв себе последний, Брук поднял его и произнес:
— За встречу!
— За встречу! — радостно подхватила Синди и чокнулась бокалом с Бруком.
— За встречу! — более спокойно сказал Ол и, встав, отметился звоном бокала с друзьями.
Выпив глоток и отведав сыра, Синди заинтересованно спросила:
— И что же у вас тут за загадки? Что за любопытная история, о которой должна узнать общественность?
— Ты торопишься? — улыбнулся Брук. — Лучше расскажи, как ты. Семья, дети? Или ты, как и Оливер, пока сосредоточенна на карьере?
— Как и Оливер? Значит, ты не женат? — Синди с интересом кинула взгляд на Ола.
— Нет, я не женат, и девушки у меня сейчас тоже нет. Можно было бы сказать, что я женился на Скотланд-Ярде. Но он не женского пола, а я, к счастью, нормальной ориентации, так что Скотланд-Ярд — всего лишь работа, которой я уделяю слишком много времени.
— Вот как? — оживленно спросила Синди. — Я ровно в такой же ситуации, что и ты. Один в один.
— Значит, ты свободна? — с какой-то радостью в голосе поинтересовался Ол.
— Я? — кокетливо улыбнувшись, переспросила Синди. — Свободна. Ну, если забыть о моей работе, которой я, как и ты, уделяю слишком много времени. Иногда даже по двадцать пять часов в сутки — или мне так кажется.
— О чем ты пишешь?
— В основном я занимаюсь происшествиями в Англии и за ее пределами. Не могу сказать, что есть какое-то конкретное направление, в котором я работаю, будь то криминальная хроника или терроризм. Мне повезло: мой редактор ценит меня и дает свободу, так как знает, что я смогу осветить событие честно и беспристрастно, а главное — интересно для читателя.
— Ты молодец, Синди! — решив прервать их беседу, сказал Брук. — И у нас для тебя есть нечто интересное. Как ты думаешь, что такого любопытного может скрывать эта комната?
Синтия поставила бокал, встала и прошлась по библиотеке. Провела рукой по корешкам книг на стеллажах, прошла кругом и, сев за главный письменный стол, посмотрела в окно.
— У тебя еще и свой сад есть?
— Да, небольшой садик. Правда, он в запустении, за ним долго никто не ухаживал. Я думаю, что смогу это исправить.
— Я вижу, тут интересное собрание книг. На разные темы. На первый взгляд, достаточно много редких старинных изданий, которые сегодня стоят довольно дорого. Кстати, весьма любопытно, что нет ни одной современной обложки. Это значит, что коллекция была собрана давно и не пополнялась уже лет двадцать, наверное.
— Синди, а может, тебе пойти к Оливеру в напарники? Все твои выводы верны. Действительно, эта коллекция и не могла пополняться как минимум лет двадцать, потому что этот дом стоял без хозяина.
— И что же в итоге? Что вы тут такого нашли, что сочли это интересным для общественности?
— Я тебе покажу, — Оливер встал с кресла и, подойдя к столу, протянул Синди руку. — Пойдем со мной, будет интересно!
Синди взяла его за руку. Он привел ее к стеллажу, за которым скрывалась потайная дверь.
— Ты видишь что-нибудь необычное?
— В целом нет, просто стеллажи и книги, — пожала плечами Синтия.
— Брук, нажми, пожалуйста.
Брук молча встал, подошел к окну и начал шарить рукой под подоконником. Через несколько секунд за стеллажами что-то щелкнуло, один из них дрогнул и подался назад.
— Ух ты, это потайная дверь! — в восторге вскрикнула Синди.
Не дожидаясь ответа, она толкнула стеллаж вперед. Тот послушно отъехал до упора.
— Теперь надо вправо, — подсказал Брук.
Последовав совету, Синди подтолкнула стеллаж в нужном направлении, и перед ней открылся проход в комнату с металлическими стенами. Шагнув в полутьму, Синди замерла.
— Кто тут жил? — серьезно просила она.
— Мы знаем только имя, и, вероятно, он уже давно погиб или сделал так, чтобы считали, что он погиб. В любом случае, я думаю, он уже умер от старости. Так что как бы там ни было, но этого человека уже нет в живых и мы не можем у него ничего спросить, — таким же серьезным тоном ответил Брук. — А звали его Эдвард Тёрнер.
— Тут есть свет?
— Да, есть. Позволь, я включу, — протискиваясь в комнатку, прошептал Оливер.
Щелкнул выключатель, и в опустевшей комнате стало светло. Сотрудники Скотланд-Ярда забрали все документы. Осталась только мебель, лампа и печатная машинка с канцелярскими принадлежностями. Осмотрев комнату, пустые стеллажи, где когда-то стояли папки с документами, Синди села в кресло и повернулась к столу. Провела пальцами по клавишам печатной машинки.
— Как я понимаю, все самое интересное отсюда уже унесли?
— Да, ты права. Тут уже побывали сотрудники Скотланд-Ярда и изъяли все документы.
— А что это были за документы? — не поворачиваясь к Оливеру, продолжала расспрашивать Синди.
— Пойдем в библиотеку. Мы кое-что специально для тебя сфотографировали. Так что ты сможешь на это взглянуть. Но мы хотим попросить тебя об одном одолжении.
— Каком?
— Мы все тебе покажем и расскажем, что знаем. Но ты пока не будешь ничего публиковать! Нужно немного подождать. Мы не уверены, что это безопасно для тебя… — Ол сделал паузу. — Безопасно для всех, кто окажется в курсе, что найдено в этой комнате.
Синди развернулась в кресле и с улыбкой ответила:
— Ол, теперь я точно отсюда не уйду, пока вы мне все не расскажете. Пойдем, я хочу выпить еще бокал вина. Да и вам не помешает, а то вы, мальчики, какие-то напряженные.
Прошмыгнув мимо Оливера в библиотеку, Синтия заняла свое место в кресле и вопросительно посмотрела на Брука, который все это время сидел на месте.
— О, да. Прости, — Брук подскочил и наполнил бокал Синди, а потом долил вина Оливеру и себе.
Вернувшийся Оливер уселся в соседнее кресло, взяв бокал. Брук сказал:
— Если коротко, я купил этот дом дешевле, чем стоит такой же в окрестностях. Считал, что мне повезло. Мы с Абигейль недавно поженились.
— О-о-о, я тебя поздравляю! — радостно воскликнула Синтия и озорно посмотрела на Ола.
— Спасибо. Так вот. Агент, которая продала мне этот дом, говорила, что он давно заброшен и из-за каких-то проволочек долго не выставлялся на продажу. Переходил от банка к банку. И вот теперь его наконец смогли выставить на продажу. После сделки я тут немного прибрался, потому что по всему дому был страшный беспорядок. Все было перевернуто вверх дном. Возникало ощущение, что тут что-то искали. Когда я решил перемерить стены дома, чтобы рассчитать, сколько нужно стройматериалов для ремонта, то обнаружил, что план не соответствует реальности… В общем, если не вдаваться в подробности, благодаря Олу мы смогли найти вход в эту тайную комнату. Здесь оказалась куча папок с документами, которые были связаны с разными историческими событиями двадцатого века. Скажи, ты видела когда-либо вот такую печать или герб? Просто не знаю, как правильно это назвать.
Брук протянул Синди планшет с фотографией орлана, держащего в лапах оливковую ветвь и меч. Девушка вгляделась в рисунок и отдала планшет.
— Вообще не видела, но очень похоже на президентскую печать США. Но та все же другая. Я точно помню, что там нет никакого меча, на щите — другой рисунок. Да и надпись на ленте другая, не помню точно, но что-то про единство. А как переводится эта надпись? А то я не сильна в латыни.
— Тут написано «Смерть для жизни», если дословно, — ответил Брук.
— Вот как? Интересный девиз. Вы пытались искать это изображение в Интернете?
— Да, конечно. Но ничего не нашли. Ни похожего изображения, ни даже упоминания подобного девиза. Такое ощущение, что этого просто не существует, иначе как объяснить, что оно до сих пор не просочилось на просторы Сети? — развел руками Брук.
— Любопытно. И что же еще интересного вы хотите мне показать?
— В столе лежало письмо, автором которого является бывший владелец этого дома, создатель этой самой комнаты. В нем все и объясняется, но, на мой взгляд, эти объяснение только порождают череду еще более серьезных и даже страшных вопросов.
— Оригинала, конечно, у вас нет? — с улыбкой спросила Синди
— Его забрали. Но мы его сфотографировали. Посмотри следующие снимки на планшете.
Синди провела пальцем по экрану, и перед ней всплыла фотография с текстом письма.
— Старкад? М-м-м, любопытно.
— Ты знаешь, кто такой Старкад? — одновременно вырвалось у друзей.
— Конечно, знаю, я ведь изучала мифологию скандинавских стран. Если мне память не изменяет, он упоминается неоднократно в шестнадцатитомной рукописи «Деяние данов», это хроника датского историка двенадцатого столетия Саксона Грамматика. Является основным источником по истории и мифологии средневековой Дании.
— Всем журналистам положено изучать средневековую мифологию Дании? — с саркастической улыбкой спросил Брук.
— Странно, что вы просто не посмотрели это в Интернете! — съязвила в ответ Синди. — Подождите, дайте я прочитаю это до конца, начало весьма любопытное.
Скинув туфли и поджав под себя ноги, Синтия продолжила читать послание Старкада. Было интересно наблюдать за ее мимикой во время чтения. Она то морщила лоб, то ее брови уходили резко вверх, от чего глаза визуально становились еще больше. Но улыбка на губах больше не появлялась. Выражение лица говорило о том, что содержание письма ее действительно насторожило. Окончив чтение и пролистав еще несколько фото комнаты, которые были сделаны до приезда Скотланд-Ярда, Синтия отложила планшет в сторону и взяла бокал.
— За вас, друзья мои! — ее голос уже не был так весел и звонок, как в начале встречи.
— Что ты думаешь про это все? — спросил Брук
— Как жаль, что сегодня не первое апреля и вы не хотите просто сделать из меня английского дурака. Если отстраниться от того описания исторических процессов, к которому мы привыкли, и посмотреть на все те же события, но с точки зрения человека или группы людей, желающих извлечь из этого какую-либо выгоду… То я считаю, это могло быть.
— А следовательно? — напрягся Оливер
— А следовательно, я бы сказала, что из этого материала может получиться первоклассная статья. Но если все так, как написано, я вряд ли смогу ее издать и не заплатить за это весьма дорого.
— А с чего ты решила, что все это может быть правдой?
— Я журналист, моя задача всегда и везде выискивать скрытое и рассказывать об этом людям. Тема тайных мировых заговоров бродит в умах людей уже давно. Есть ряд стандартных заговоров: компьютерный, нефтяной, мондиалистский.
— И что это за заговоры такие?
— Да все просто. Есть люди, которые утверждают, что каждый раз выпускается более сложное программное обеспечение без особой на то необходимости — просто для того, чтобы была возможность производить все более дорогие компьютерные комплектующие. Или, например, что сговорились владельцы нефтедобывающих компаний и в зародыше уничтожают все разработки альтернативного топлива. Понимаете?
— Кажется, да! — кивнул Брук. — А суть арабского заговора наверняка в том, что арабы хотят полностью уничтожить западную цивилизацию?
— Ну да, примерно так. Но это не значит, что все эти заговоры существуют на самом деле.
— Но ведь дыма без огня не бывает! — возразил Оливер.
— Да, не бывает. Но при этом всегда можно этот дым создать искусственно. Вы же прекрасно понимаете, что сегодня информация решает все. С ее помощью можно даже уничтожать компании и государства. Различные информационные вбросы могут спокойно повлиять, например, на биржевые котировки, в результате чего кто-то станет баснословно богат, а кто-то просто пойдет к метро собирать милостыню.
— Да, насчет котировок — я соглашусь. Но нам-то что делать? Как ты считаешь, насколько это все серьезно? Мы бы пока не хотели, чтобы ты публиковала эти материалы.
— Мальчики, давайте рассуждать логически. Если представить, что мы принимаем все написанное в письме за истину… Тогда, по идее, как только этот самый Синдикат узнает об утечке информации, он начнет зачистку. Как следствие, мы все и те ребята из Скотланд-Ярда будут уничтожены в ближайшее время.
— Если все принять за истину, то именно так. Но с тех пор, как Скотланд-Ярд забрал документы, прошли сутки. Пока никакой реакции не последовало, — возразил Брук.
— Могло не последовать просто потому, что информация еще не дошла до верхушки Скотланд-Ярда и МИ-6. Ведь если верить Старкаду, то именно там будут сидеть их протеже, — сказал Ол.
— А почему ты решил, что протеже могут быть только на самом верху? — спросила Синтия. — Ты же не думаешь, что, вот, например, служил человек верой и правдой тридцать лет, дослужился до высокого полицейского чина или поста в МИ-6, а потом — что? Просто взял и переметнулся на сторону злодеев?
— Да, это как минимум странновато звучит. А ты считаешь, что они вербуют их раньше? — поинтересовался Брук.
— Брук, вон там на одном из стеллажей у тебя стоит гравюра «Брамсхилл-хаус. Хэмпшир». А ты знаешь, что это за здание?
— Понятие не имею! — ответил Брук. — Эта гравюра валялась в рамке на полу, когда я сюда только пришел. Я даже палец порезал о стекло, когда на нее наткнулся под завалами книг.
— Я знаю, что там было! — с какой-то грустью ответил Оливер. — Там был полицейский колледж.
— Бинго! — воскликнула Синтия. — А ты знаешь, почему его закрыли?
— Насколько я слышал, там совершались какие-то финансовые махинации, часть финансирования колледжа уходила налево.
— Да, это был большой скандал. Я про него писала репортаж. Но суть-то не в этом. Я краем уха слышала неподтвержденные данные, что его закрыли из-за ряда странных смертей. Якобы самоубийств кадетов колледжа. Один из учащихся вел дневник, и там было написано, что в колледже вербуют кадетов для какой-то организации. Дневника этого своими глазами я не видела.
— Серьезно? — обрадовался Оливер. — Это же зацепка!
— Нет, милый Оливер, не зацепка. Официально этот кадет там не учился, более того, официально его и его семьи никогда не было на свете.
— Как это? — оторопел Оливер.
— А вот так! Мне с моим обаянием удалось выяснить имя этого кадета. Звали его Патрик Хилл. Но когда я начала его искать, оказалось, что такого человека нет. Есть ряд бумажных чудом сохранившихся свидетельств о его существовании. Например, оценки в школе и фотографии из школы. Но он не проходит ни по одной базе данных. Мне помогают разные люди, я пробивала его по базам полиции, социального страхования, медицинским картам. Его нигде нет. Его как будто и не существовало вовсе.
— Серьезно?
— Ха, это еще не все. Нет ни его родителей, ни дома, в котором они должны были жить, по свидетельству людей из школы.
— Что, и дома нет? — не веря ушам, вымолвил Брук.
— Да, нет дома. Он снесен, а на его месте построен магазинчик. И что самое забавное, по официальным данным на этом участке никогда не было дома! Его семью просто стерли с лица земли в прямом смысле слова.
— Получается, что этот Патрик Хилл не поддался вербовке и был уничтожен?
— Получается так. И если этот факт связать с тем, что мы приняли за истину, то нас с вами ждет та же учесть, — Синди вздохнула. — Налейте еще вина, что ли. Раз жить нам осталось недолго, можно позволить себе лишний бокал вина.
— Эй, стоп, стоп! А если мы не принимаем все это за истину? — жестикуляция Брука была неестественно активной для него, что выдавало волнение. — Если все это просто бред старого шизофреника? А история с этим парнишкой… Да может, тебя просто обманули или ты имя не так записала. Мало ли в Англии парней по имени Патрик Хилл?!
— Давайте успокоимся, а, друзья? — прервал спич Брука Оливер. — Выпей еще вина, дружище, и правда, нам сегодня можно. Мы с Синтией сто лет не виделись! — Оливер взял бутылку вина и разлил по бокалам. — У меня есть предложение: я сейчас позвоню инспектору Уилкинсону и узнаю, как там у него дела.
— Уилкинсон — это тот, который у вас тут документы изъял? — спросила Синди.
— Да, он отличный инспектор. Может, не самая приятная личность, но свое дело он знает, и у него есть чему поучиться.
Взяв телефон, Ол быстро нашел нужный номер и нажал кнопку вызова. Через секунду он услышал: «Абонент недоступен. Перезвоните позже».
— Странно. Он никогда не выключает мобильник.
— Ну, может, он в метро или в каком подвале? — предположила Синтия.
— Может. Позвоню в управление, — набрав другой номер, Оливер услышал гудки и ответ.
— Управление Скотланд-Ярда, сержант Льюис. Слушаю вас.
— Вас беспокоит инспектор Оливер Эвенс. Не могу дозвониться до инспектора Уилкинсона. Вы можете сказать, где он сейчас находится?
— Инспектор Эвенс, а вы не в курсе?
— Не в курсе чего? — напрягся Оливер.
— Инспектор Уилкинсон сегодня погиб.
— КАК!? — не сдержавшись, крикнул в трубку Оливер, чем перепугал друзей.
— Он попал под машину… Его переехал грузовик и скрылся с места происшествия. Сейчас грузовик в розыске.
Оливер не нашел, что ответить, и просто отключил телефон. Взяв бокал, он залпом выпил его содержимое и откинулся в кресле.
— ЧТО СЛУЧИЛОСЬ? — довольно громко спросил Брук.
— Инспектор Уилкинсон мертв, его сегодня сбил грузовик и скрылся с места преступления.
В комнате повисла гнетущая тишина. Каждый, наверное, думал о своем, а может быть, они все думали только об одном: сколько шансов у них остаться в живых? Первая вышла из оцепенения Синтия:
— То, что инспектор Уилкинсон погиб под машиной, ничего не значит! Это же может быть простое совпадение. Ведь ДТП происходят почти каждый день! Послушайте, если мы сейчас начнем заниматься притягиванием фактов к нашей реальности, которую мы приняли за истину, то делать нам тут больше нечего! Можно только лечь и умереть. Но я еще планирую пожить! Так что соберитесь и начните анализировать беспристрастно. Ол, ты же инспектор, тебе ли не знать, что люди гибнут в автомобильных авариях.
— Да, Синди, ты права. Люди гибнут в авариях достаточно часто. То, что случилось с инспектором Уилкинсоном, может быть простым совпадением, а мы притянули этот факт к нашему письму.
— Хорошо, — вступил вышедший из ступора Брук, — по этой логике, ничего плохого больше не должно случиться. Если все правда, то завтра что будет? Взорвут здание Скотланд-Ярда, где находятся бумаги сейчас? А на его месте построят магазинчик? Я думаю, что мы все же не в Афганистане, где полицейские участки взлетают на воздух довольно часто.
— Мальчики, давайте про все это сейчас просто забудем. Я хочу узнать побольше о вас, просто поговорить и выпить с вами еще вина. Неважно, что будет завтра, главное, что сейчас у нас есть такая возможность пообщаться впервые за столько лет. А это все, — Синди взяв планшет с фотографиями, — я предлагаю просто убрать из поля зрения, чтобы оно не сбивало нас с позитивного настроя! — с этими словами девушка сунула планшет за подушку кресла, на котором сидела.
Уже через пару минут друзья переключились на волну воспоминаний о школе и обо всех курьезах, которые случались с ними в те годы. После вина в ход пошел виски, и Оливер с удовольствием рассказал пару захватывающих историй из жизни инспектора Скотланд-Ярда. Синди оказалась благодарной слушательницей. То ли это объяснялось ее профессией, то ли ей действительно были интересны истории Оливера, но с каждой минутой между ними усиливалась какая-то незримая связь. В какой-то момент Брук даже почувствовал себя третьим лишним.
Между тем вечер быстро пролетел за непринужденной беседой, и освещенные только фонарями лондонские улицы стали менее приветливыми. После недолгих уговоров и бурных обсуждений было принято решение всем остаться ночевать в доме. Брук был несказанно этому рад, так как дом требовалось потихонечку обживать, и ему стало спокойнее на душе, когда он убедился, что первую ночь в этом доме проведет не один. Пусть не с Абигейль, зато со своими близкими друзьями. Синтии отдали отдельную спальню, а Брук и Оливер разместились в соседней, благо кровати в доме были поистине королевского размера. Щелчок выключателя старой лампы над кроватью — дом погрузился в сон.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Марибор. Тайник власти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других