Глава 38
— Выглядит, конечно, жутко, аж мурашки по коже, — сказал солдат отечественной гвардии по имени Кирилл, заходя в очередной дом. — Снова пусто, хотя еще дня два назад здесь явно бурлила жизнь.
С этими словами Кирилл указал на тарелки, аккуратно расставленные на столе, кастрюлю с каким-то супом на плите. В комнате были разбросаны детские игрушки, постель осталась не заправленной.
Лучи заходящего солнца проникали сквозь полупрозрачные занавески, отбрасывая незамысловатые узоры на пол. И, как и везде в городе, в доме стояла полная тишина. Только шелест листвы доносился снаружи.
— Даже пыли нигде нет, — провел рукой по книжной полке Мэт. — И уходили отсюда, судя по всему, в спешке.
— Целый город. И ни единой души. Город-призрак прямо, как в страшилках.
— Ладно, идем в следующий дом. Капитан приказал осмотреть весь город до захода солнца. Времени немного.
— Капитан сказал, что они нашли в том храме? — спросил Дмитрий.
— Эта информация не для твоих изнеженных ушей, — ответил Тери. — И не забывай, что хоть Капитан и отправил тебя с нами, ты все равно пленник. И если что-нибудь задумаешь, то буду стрелять.
— Я нахожусь неизвестно где. У меня нет ни еды, ни воды. Вокруг полно всякой нечисти, жаждущей только крови. Ты думаешь, я реально могу сбежать? Чтоб заблудиться в ваших лесах и болотах и умереть?
— А вдруг тебя поджидают?
— Кто меня может поджидать на этой забытой Порядком планете? Тут нет моих единомышленников, никого, кто бы мог мне помочь. Не буду я никуда сбегать. А если чем смогу, то помогу.
— А я тебе верю, — сказал Кирилл. — Но лишние вопросы не задавай. Если Капитан сочтет нужным, он сам тебе все расскажет.
Понемногу они переходили из одного дома в другой с надеждой найти хоть кого-нибудь, кто бы смог пролить свет на случившееся в городе. Но каждое последующее здание оказывалось таким же пустым.
Когда оставалось проверить всего несколько строений, Дмитрий вдруг резко остановился.
— Вы слышали? — спросил он.
— Слышали что?
— Вот опять.
— Всем тихо, — скомандовал Мэт.
Дмитрий стал прислушиваться. Изредка откуда-то со стороны доносился тихий человеческий голос.
— Это оттуда, — указал он рукой на один из оставшихся домов.
— Я ничего не слышу, но проверить стоит.
Тери и Кирилл, перезарядив автоматы, пошли вперед. Мэт с Дмитрием держались немного позади.
Из-за темноты, царившей в доме, так как солнце уже скрылось за горизонтом, приходилось идти на ощупь. В прихожей и на кухне никого не оказалось. Спальня тоже была пустой.
— Никого нет, — только успел произнести Мэт, как из-за стены, на которой висел ковер, раздался мужской голос. — Всем быть наготове.
Сержант отодвинул ковер в сторону. За ним оказалась маленькая резная дверь. Он аккуратно открыл ее и шагнул внутрь, держа автомат наготове.
Мэт очутился в тесном помещении без окон. Из-за повсюду расставленных ритуальных свечей трудно дышалось. В спертом воздухе медленно плавал дым от жженой травы с едким запахом. Посередине комнаты на коленях стоял седовласый старик.
Несмотря на довольно громкий шум, с которым Мэт ворвался в комнату, старик не шевельнулся. Мэт окликнул его, но в ответ не раздалось ни звука. Маркон все также продолжал стоять на коленях с поднятыми вверх руками и что-то бормотал на своем языке. Мэт обошел его со стороны и еще раз обратился к нему:
— Вы меня понимаете? Можете говорить?
В ответ последовало только одно бормотание.
— Возможно, он находится под действием одурманивающих трав. Он явно в трансе, — сказал Тери. — Что будем делать?
— Надо отвести его к Капитану. Старик может рассказать, что здесь произошло. Вряд ли мы еще кого-нибудь найдем…
— Синакэ больше нет, — шепотом перебил его старик. — А скоро не станет и маркон. А потом и всего остального.
— Что? Что ты сказал? — заволновался Мэт. — Что здесь произошло?
— Мы разгневали Цэта-Кое. И он отвернулся от нас. Он перестал оберегать нас лоскутами своего покрывала, сдернул пелену. И тот час же Пцетакс со своими посланниками пришли за нами, — старик снова замолчал и начал произносить молитвы на своем языке.
— Кто такой Пцетакс? — обратился Дмитрий к Тери.
— У маркон это бог подземного мира и всего зла. Аналог нашего дьявола.
— Понятно, — ответил Дмитрий, а после непродолжительной паузы добавил: — А кто такой дьявол?
— Ну ты даешь, — усмехнулся Тери. — Потом у Капитана спроси.
— Что за посланники? — спросил Мэт у старика. — Кто это?
— Ближайшие слуги Пцетакса. Всадники, несущие смерть. Без защиты Цэта-Кое мы бессильны. Никто не поможет ни нам, ни кому-либо еще.
— Почему от вас отвернулся Цэта-Кое? Что произошло?
— Никому не ведомо, о чем думают боги, никому не подвластно узнать ход их мыслей. Никто не знает, почему происходит то, а не другое. Но все, что предопределено, должно случиться. То, что высечено в Книге жизни, никому не под силу изменить. И время бед пришло. И нам остается только слепо подчиниться судьбе и принять участь, уготованную нам. Мы должны смириться. Цэта-Кое недоволен нами. Мы — его дети и разочаровали его.
— Что ты имеешь в виду? Объясни. Что предопределено?
— После того, как небо разделится пополам огненным пером, а на землю упадет звезда, породившая человека, тогда ждать беды. И никто не спасется, потому что так предопределено, — старик начал хрипеть. Он сделал глубокий вдох, после чего завалился на бок.
— Какой беды? — подхватил его под голову Мэт.
— Никому не будет спасения. Так сказали посланники Цэта-Кое.
— Кто это? Где их найти?
— Этого нельзя сделать. Они сами находят тех, кто им нужен. Посланники нигде и везде. Белые парихиады.
— Парихиады? — удивился Мэт. — Но ведь это выдумка. Они не существуют. Что сказали парихиады? Говори же!
Но ответа не последовало. Старик закрыл глаза, издав последний вздох. Его тело обмякло и повисло на руках сержанта.