Черная полоса в жизни обермейстера полиции Лео Кройтнера, казалось, подходит к концу. Совсем недавно при производстве домашнего шнапса он едва не сжег дом, а за лихую езду на время лишился прав. И вот на костюмированном балу в пивной мельницы Мангфалль на его ухаживания ответила женщина, на взаимность которой он не смел и надеяться. Вечер обещал завершиться вожделенной близостью, но куда привести возлюбленную? Авантюрист Кройтнер быстро находит решение. Берет у знакомых ключ от особняка местного жителя, который сейчас в отъезде. Подбивает отца своего начальника Валльнера пуститься во все тяжкие, и на машине старика троица отправляется в пустующий дом. В спальне вместо женских ласк Кройтнера ждет неприятный сюрприз – труп хозяина особняка. А неадекватная девица с пистолетом в руке, появившаяся из соседней комнаты, ранит полицейского в голову. Казалось бы, преступление банальное, и убийца в руках правосудия, но блестящий дуэт двух полицейских, Валльнера и Кройтнера, не позволит увести расследование в неверном направлении.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Черная вода предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
Этот мужчина был словно из фильма Лени Рифеншталь: белокурый, бледный, с угловатым подбородком и льдистыми глазами, в уголках которых наметились морщинки, когда этот господин лет сорока, войдя в кабинет, улыбнулся. Он сделал это с определенным обаянием, а затем сказал:
— Грегор Нольте — мое имя. Я хотел бы поговорить с господином Зиттингом.
— По какому вопросу?
— У меня проблема юридического свойства.
Сильвия сделала озадаченное лицо, как будто господин Нольте поставил ее в неудобное положение своим желанием аудиенции.
— Мне нужно посмотреть, найдется ли время, — сказала она и набрала что-то на компьютере. Календарь посещений лежал возле нее. Но она не хотела в него заглядывать, так как он был совершенно пуст. От коллег она слышала, что некоторые бюро назначают встречи по электронной почте. Это, безусловно, впечатлит господина Нольте больше, чем несчастный календарь. Побарабанив с минуту по клавишам, она взялась за телефон. — Вероятно, мы сможем что-нибудь сделать.
Пятью минутами позже — такого времени ожидания требовало самоуважение Зиттинга — господин Нольте сидел в кабинете адвоката, который разложил на столе три старых, давно закрытых дела, чтобы создать иллюзию бурной деятельности.
— Кофе? — спросил Зиттинг после того, как они с визитером обменялись рукопожатиями.
— Нет, спасибо. Ваша секретарша мне уже предложила. Очень мило.
— Что я могу для вас сделать?
Нольте огляделся:
— Вы работаете в одиночку?
— В настоящий момент да. Но предполагаю нанять со временем еще двоих-троих адвокатов. — Зиттинг приложил усилия к тому, чтобы не раскраснеться от этого смелого вранья. — Но рынок практически пуст. Столь многие отправились в новые земли…
— Да, я тоже слышал. Раньше там вообще не было юристов.
— По крайней мере, тех, кто знаком с западногерманским законодательством. — Зиттинг приподнял руки. — У вас проблемы с полицией?
— У меня было ДТП. И, к сожалению, с жертвой. Я под следствием за непредумышленное убийство.
Зиттинг кивнул. Речь Нольте была певучей, и Зиттинг не мог приписать это никакому диалекту. Вдобавок он выговаривал «т» относительно мягко, как в Баварии или Австрии. Он хотел бы спросить Нольте о его происхождении, но в тот момент счел неуместным.
Зиттинг попросил Нольте объяснить, что произошло, сделал заметки и заявил, что прежде всего запросит выписку из акта. Нольте не стоит слишком беспокоиться, при авариях со смертельным исходом прокуроры почти всегда проверяют, не является ли убийство непредумышленным. Если, как говорит Нольте, жертва внезапно выбежала на дорогу перед машиной, то никакое дело не будет заведено.
Нольте, похоже, был удовлетворен информацией, его беспокойство по поводу грозящего ему наказания уменьшилось. Зиттинг же испытал иное чувство.
— Еще одна мелочь, — сказал Зиттинг, когда Нольте уже собрался уходить.
— О, конечно! — Нольте сунул руку во внутренний карман пиджака. — Ваш гонорар. — Он достал стандартный белый конверт и положил его на стол.
— Я не это имел в виду.
— Я думал, что адвокаты работают только при условии уплаты аванса.
— Да — с клиентами, которые находятся в тюрьме и не производят впечатления, что своевременно оплачивают счета, это правда. В вашем случае это нечто другое.
— Иногда законы обманчивы. — Нольте рассмеялся и указал на конверт. — Вы должны это пересчитать и выдать расписку.
Зиттинг подумал секунду, должен ли он отказаться от денег. Нет, это было бы глупо. Он взял конверт и стал вынимать банкноты. Судя по размеру стопки, их должно было быть двадцать или тридцать. Зиттинг часто получал наличные деньги от своих клиентов и умел на ощупь определить сумму. Это тысяча, может быть, две тысячи марок.
Когда деньги появились на свет, Зиттинг наконец понял, что держал в руках. Сначала он заметил, что банкноты слишком большие для сотен. Затем увидел Лимбургский собор, а рядом с ним обрамленное коричневыми гильошами число: тысяча. Двадцать пять тысяч марок.
— Это слишком много, — сказал он. Столь крупная сумма вызвала у него беспокойство и чувство неловкости. — Мы никогда не придем к этой сумме.
— Возможно, с этим делом все так и обстоит. Но у меня есть достаточно работы для адвоката. Эти деньги точно будут отработаны. — Нольте приготовился уходить. — Просто пришлите мне расписку.
— Подождите… Я провожу вас. — Ни на что большее Зиттинг не был способен. Его переполняло волнение. Неужели Нольте предлагал работать для него постоянно?
Нольте остановился в дверном проеме.
— Что у вас был еще за вопрос? — Зиттинг сделал вид, что не помнит. — Вы хотели поговорить о чем-то еще, и это не гонорар.
— О, это… Да, я… я хотел спросить, не рекомендовал ли меня кто-нибудь. Я имею в виду, почему такой человек, как вы, отправляется к адвокату… — Зиттинг понял, что говорит не то, что нужно.
— Вроде вас? — закончил Нольте. — Сегодня я был в суде. Мне известно, сколько получает общественный защитник. И я никогда не видел, чтобы кто-то так хорошо выполнял такую работу за неприлично маленькие деньги.
Когда клиент покинул офис, Сильвия поспешила к окну. Водитель открывал дверь для Нольте.
— Мне он показался очень милым. — В глазах Сильвии мелькнули надежда и любопытство. — Чего он хотел?
Зиттинг положил деньги на ее стол:
— Сначала возьми причитающуюся тебе зарплату.
Глаза Сильвии расширились, когда она увидела стопку тысячных купюр. Обмахиваясь стопкой как веером, она смотрела на Зиттинга с открытым ртом.
— Такого не бывает! Чего он от тебя хочет?
Зиттинг подошел к окну, понаблюдал за машиной Нольте и скрестил руки на груди.
— Я тоже хотел бы это знать.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Черная вода предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других