Изгнанная из семьи наследница трона Орхидея нашла себе приют в гвардии наездников олоров, защищающих торговые корабли от нападений пиратов. Вместе со своим клином девушка храбро сражается против пиратов Анепса, особенно против одного, самого наглого и самого невозможного, с которым у нее личные счеты. Однако Дее и пирату придется вскоре объединить силы и выступить против неведомого врага, который не только заставляет исчезать наездников, но еще и нападает на воздушный флот других планет. Орхидее придется не только разгадать эту головоломку, но еще и разобраться со своими чувствами к пирату. Ведь наследница трона и пират никак не могут быть вместе… Первая часть двухтомника.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Олоры заката. Корабли-призраки» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 9. Бал в честь наследницы.
Орхидея прошла в бальный зал, где они всего три недели назад праздновали ее день рождения и совершеннолетие. Только тогда мама была с ними, а не умерла по ее вине.
Желтые орхидеи, кто бы мог подумать, что на них находились споры опасной лихорадки. Девушка обхватила себя за плечи. Ей стало на миг холодно. Почему она не отдала тогда цветы слуге, как хотела…
Куара шла впереди с высоко задранным подбородком. Всю последнюю неделю старшая сводная сестра избегала любого общения с младшей сестрой.
Дея следовала за ней. Такого между ними никогда не было.
«Тебе обязательно находится на этом приеме?», — спросила Илара.
«Да», — вздохнула девушка. — «Правила приличия…»
«Странные правила», — проговорила олора с легким курлыканьем.
Орхидея встала возле Куары на постаменте. Старшая сестра молчала, и это было непривычно. Все было не так, как раньше.
Только отец остался все таким же, прежним, недовольным ею. И это несмотря на то, что она объединилась с олорой.
— Объявляю этот прием открытым. С сегодняшнего дня моя младшая дочь, Орхидея, стала полноправной наследницей Валеса. Она объединилась с крылатой.
Отец только на миг поднялся с трона, а затем опустился на него.
Куара тут же спустилась в толпу придворных. Она даже не обернулась и не позвала младшую сестру с собой. Только ее спина в темно-сером платье промелькнула среди придворных.
Орхидея сжала зубы. Ей хотелось до боли плакать от такого пренебрежительного отношения сестры. Чем она заслужила это?
Если бы она еще знала, что она сделала не так… А быть без вины виноватой ей не нравилось. Или Куара была на нее зла из-за желтых орхидей?
Девушка покинула постамент и отправилась в сторону стола с закусками. И хотя ей не хотелось тут находиться, но она должна была пробыть здесь хотя бы час, ради приличия.
— Орхидея, прошу на танец.
К девушке подошел король Георг.
На миг он вызвал у Деи приступ раздражительности. Такое чувство, что свободное время этот король проводил на Валесе, а не на своей родной планете.
— Прости, Георг. Но сегодня я не могу.
Дея даже не улыбнулась. Ей была невыносима мысль играть и изображать отличное настроение, когда на душе скребли кошки. Она чувствовала, что в их семье все шло не так. С уходом мамы все поменялось.
— Понимаю.
Мужчина кивнул и оставил ее в покое.
В этот момент к ней подошла Изида, мать Тереона. Она была бабушкой Орхидеи, но до недавних пор предпочитала избегать общения с младшей бездарной внучкой.
— Даже не ожидала, что у тебя появится пара среди олор, — высокомерно произнесла женщина. — Надеюсь, ты не думаешь, что теперь ты сможешь занять трон Валеса.
— Куара может забрать трон себе, — холодно заметила Орхидея. — Мне он ни к чему.
— Из тебя вышла бы самая ужасная и никудышная королева Валеса. Я рада, что трон займет достойнейшая из наследниц.
Изида смерила девушку презрительным взглядом и отошла в сторону. Ее едва различимый шепот «выродок» донесся до ушей Орхидеи.
«Милая у тебя семейка», — высказалась Илара.
Орхидея только потянулась за бокалом с вином, чтобы разбавить горькое послевкусие разговора с бабушкой, как тихий голос олоры остановил ее:
«Дея, пожалуйста, не пей!»
Девушка хотела было поспорить с птицей, но ее взгляд упал на другую половину стола. Там стоял Альк, посол Триды.
Ее руки непроизвольно сжались, словно она сворачивала ему шею. Это он подарил ей желтые орхидеи. Его проклятые цветы забрали жизнь мамы. Было бы справедливо, если бы она забрала его жизнь взамен.
Мужчина словно почувствовал пристальный взгляд на себе и посмотрел на наследницу.
Девушка смерила его холодным и презрительным взглядом. Альк виновато опустил глаза, а затем отвернулся и ушел.
Взгляд Деи привлекла записка, выпавшая из кармана мужчины. Она обошла стол и подняла маленький, беленький клочок. От бумаги пахло женскими духами.
«Жду в восемь на балконе», — сообщалось в записке.
Этот почерк показался ей знаком, но кому он принадлежал Дея не могла вспомнить. Девушка взглянула на часы. Они показывали без пяти восемь.
Короткий миг Орхидея колебалась, а затем уверенно пошла вслед за послом.
«Дея, это слишком опасно!», — шипение Илары ворвалось в голову девушки.
«Я просто посмотрю, с кем у него свидание», — ответила наездница и последовала дальше по темному коридору.
«Дея, уходи отсюда. Тебе нельзя туда идти!», — твердила олора, тяжело дыша.
«Я уже почти пришла», — ответила девушка на предостережения и подошла к нише, ведшей на балкон.
Девушка на цыпочках прошла сквозь нишу, но не увидела ни посла, ни его таинственной спутницы. Затем ее взгляд опустился на пол.
Там, в кровавой луже лежал Альк. Мужчина вскинул руки, словно не ожидал такого конца.
Орхидея бросилась к послу.
«Беги!», — шикнула на нее Илара.
— Альк! Альк! — позвала девушка и опустилась на коленки перед мужчиной. Она прислонила руку к его носу, но дыхание не почувствовала.
— Что здесь происходит?
На балконе появился король Триды Гиар, но он был не один, а с отцом.
— Я нашла его убитым здесь, — ответила девушка и поднялась с колен.
— Такой отговорки я еще не слышал! — король Гиар взглянул холодно на девушку. — А почему тогда за твоей спиной лежит нож?
— Где? — Дея изумленно вскинула брови и оглянулась. С холодеющим ужасом она обнаружила возле себя окровавленный нож.
— Я не убивала посла!
— Решила отмстить за смерть мамы? — Король Гиар сделал шаг вперед.
— Но я не убивала его! — Орхидея с жаром ответила. — Отец прошу поверь мне! Я не убивала Алька.
— И что же ты тогда здесь делала? — ехидно спросил король Триды.
Тереон молча смотрел на дочь и скрестил руки на груди.
— Я нашла любовную записку. — Дея показала клочок бумаги. — Мне стало интересно, с кем встречается посол. Если бы я хотела убить этого посла, моя олора давно бы скинула его со скалы. Я бы не стала так подставляться.
— Орхидея, довольно, — сказал строго отец.
— Трида выдвигает обвинения Орхидее в убийстве посла Алька. — Король Гиар равнодушно посмотрел на убитого.
— Но я его не убивала! Я не делала этого! — возмущённо заметила девушка.
Она посмотрела в отчаянии на отца.
— Мы требуем наказания, — король Гиар обратился к Тереону. — Иначе все наши договоренности будут расторгнуты.
— Что здесь происходит? — на балкон вбежала запыхавшаяся Куара.
Ее щеки были красными, волосы спутанными, а дыхание тяжелым. Она переводила взгляд с Деи на отца и на короля Триды. На мертвого посла она старалась не смотреть.
— Орхидея понесет наказание за убийство посла Триды, — король Тереон огласил приговор.
Он даже не посмотрел в сторону дочери
— Мы заплатим за все причиненные неудобства.
— Спасибо, — ответил король Гиар и довольно улыбнулся.
— Но отец… я не убивала, — в глазах Орхидеи появились слезы.
Она посмотрела с мольбой на Куару, но старшая сестра отвела виновато взгляд.
— Принцесса Орхидея будет лишена титула, а также права наследования трона Валеса. — слова отца застали девушку врасплох.
— Но папа… Я клянусь олорой, что я оказалась здесь случайно… — девушка судорожно вдохнула, словно ее облили холодной водой.
— Твое присутствие в этом доме больше нежелательно, — договорил отец и отвернулся от нее.
Орхидея скривилась, а затем бросилась к выходу. Она столкнулась с Куарой, но старшая сестра только с ужасом посмотрела на нее.
Девушка выбежала из дворца и бросилась на улицу, не разбирая дороги, пока не столкнулась с кем-то и не упала в сугроб.
— Эй, малышка! Не стоит так бросаться на меня! — мужской голос заметил с легкой иронией.
Орхидея вылезла из холодного сугроба, стряхнула с себя снег и взглянула на того, с кем она столкнулась.
Мужчина скрестил руки на груди и стоял, широко расставив ноги. Его накачанные руки выглядывали из легкой жилетки.
— Ты не мерзнешь? — оторопело спросила девушка и с изумлением уставилась на мужчину.
— Ты тоже не особенно тепло одета, крошка, — усмехнулся мужчина. — И куда ты так бежала?
— Ах, это уже не важно, — покачала головой Орхидея и опустила голову.
Все уже было не важно. Она присела на снег и расплакалась.
— Не раскисай, малышка! — мужчина присел рядом с ней и осторожно положил руку на плечо Деи. — В любой ситуации есть выход. Меня, кстати, зовут Рид.
— У меня нет выхода, — всхлипнула Орхидея. — Меня зовут Дея. У меня больше нет ни дома, ни семьи. Я не знаю, где мне жить теперь.
— Это как Орхидея? Наследная принцесса Валеса? — Рид отдернул очень быстро руку от ее плеча.
— Бывшая наследная принцесса Валеса, — горько усмехнулась девушка и потерла лицо руками. Она заметила жёлтую татуировку на правом запястье мужчины.
— У тебя есть олор? — Орхидея подняла голову и с изумлением взглянула на наездника.
— Да, желтая Лина. Моя красавица, — с гордостью заметил наездник.
— А я только неделю назад объединилась с Иларой, — рассказала Дея и погладила татуировку на правой руке. — Я думала, моя семья будет гордиться мной, но вместо этого они меня вышвырнули из дома.
— Но почему? — Рид все же похлопал девушку по плечу.
— Меня подставили в убийстве посла Триды. — Дея отвернулась. Неожиданно она вспомнила, что почерк на записке принадлежал ее старшей сестре. Неужели Куара подставила ее? Но почему?
— Дрянь. Все это полнейшее дерьмо, — выругался Рид, а затем уставился на девушку. — Слушай, малышка, а ты не хочешь перейти ко мне в клин? Я работаю в Гвардии олоров. Мы защищаем торговые корабли от пиратов. Тебе будут выдавать жалование. Будет служебная квартира. Отпуск.
— А разве мне можно? — растерялась Орхидея и недоверчиво посмотрела на наездника. Он не мог это ей и впрямь серьезно предлагать. У нее ведь совершенно не было опыта.
— Я думала, в Гвардии служат только самые бесстрашные и опытные наездники.
Рид расхохотался.
— Вначале все мы были неопытными юнцами.
Мужчина поднялся и протянул девушке руку:
— Ты с нами?
Дея немного поколебалась, прежде чем протянула руку.
Рид с сильным рывком поднял ее на ноги.
— Полетели в пещеры Азар?
— О, это же само поселение Фадор! — воскликнула Орхидея и приложила руки ко рту. Ее затрясло от холода. — А у тебя нет теплой куртки?
— Да. Сейчас. — Рид на миг замер, а потом вернулся к действительности: — Я позвал Лину. А где твоя олора?
— В пещере Азар. — ответила девушка.
«Мне вылетать?» — спросила Илара.
— Тогда полетели на моей Лине. Лучше не будем терять зря времени. Тебе еще надо оформляться. — ответил коротко Рид.
После того, как желтая олора приземлилась на большом полигоне, Рид и Орхидея спустились на землю. Мужчина сразу повел ее в управление. На полигоне было довольно многолюдно. Наездники громко смеялись и подшучивали. Клинья олоров с громким курлыканьем стартовали в воздух.
Внутри здания горел ярко свет. Молодые девушки ходили в штанах и вооружённые клинками, кинжалами и арбалетами. Орхидея с открытым ртом рассматривала наездников из гвардии олоров.
Рид пожал руку некоторым из них. С одним он заговорился дольше всего.
— Привел новенькую? — спросил наездник с зелеными глазами.
Орхидея, в широкой черной, кожаной куртке Рида и в темном шелковом, бальном платье чувствовала себя самой настоящей белой вороной.
На нее смотрели с легкими ухмылками и хихиканием.
— У Деи проблемы с семьей, Керт. — коротко ответил Рид. — Её семья выставила ее за дверь. У девочки есть олора. Я предложил ей пожить у нас в поселении крылатых.
— Не думаю, что у такой домашней девочки нервы выдержат после первого боевого крещения, — заметил другой наездник и рассмеялся.
Орхидея задрала подбородок и посмотрела свысока на наездника.
— Заткнись, Роб! — прикрикнул Керт на него. — Все мы когда-то летали в первый раз.
— Я думаю, у Деи есть талант, — Рид слегка поскреб подбородок. — Видел бы ты, как она держалась в седле Лины. А объединилась она с олорой всего неделю назад.
— Неужели? — Керт бросил внимательный взгляд на девушку.
— Моя сестра разрешала мне кататься на ее крылатой, — ответила Дея. — Это было легко. Когда она была рядом, я могла понимать ее.
Наездники присвистнули.
— Ты можешь понимать других олоров? Это редкий дар, — кивнул слегка Рид. — Ладно, мы не будем терять времени. Нам еще с Кростом воевать.
Он подтолкнул девушку в сторону коридора.
— Удачи, Рид! — крикнул Керт.
— А кто это был? — шепотом спросила Дея и слегка обернулась назад.
Наездники направились к выходу и стали одевать защитный шлем на голову.
— Это Керт и его клин, — ответил Рид.
Он привел девушку на первый этаж, а затем остановился перед дверью.
— Этот Крост, малость противный, — заметил он с кривым лицом. Так что я сам все улажу. Ты подожди здесь.
— Мне нужна срочно одежда и летная форма, — заметила девушка.
Ее щеки до сих пор пылали от хихиканья других наездников.
— Хорошо, — кивнул Рид и прошел в кабинет.
Первые пятнадцать минут Рид говорил с Кростом только слегка на повышенных тонах. Затем они начали спорить и ругаться.
Орхидея поневоле прислушалась к тому, что происходило за дверью. Столько ругательных выражений она не слышала за свою жизнь.
Только через полчаса злой Рид вышел из кабинета.
— Паразит! — сплюнул он прямо на пол.
Орхидея замерла на миг от его манер. За это ей по губам бы дали в доме отца. У нее даже слегка рот раскрылся от удивления.
— Держи ключи от квартиры. Единственная свободная сейчас. Если хочешь можешь завтра после смены получить часть жалования. Завтра летим на Орант.
Рид сыпал на нее замечаниями без конца, как водопад.
— Начало смены в десять утра. Не опаздывай.
— Подожди, Рид.
Девушка схватила мужчину за руку. Ей вспомнились взгляды того наездника в фойе.
— Мы только два раза летали на Иларе. Это совсем плохо?
— На Лине ты хорошо сидела. Ты, явно, не первый раз летаешь на олоре, — заметил Рид.
— Я раньше каталась на Ксарин, олоре сестры. Тайком от отца, — с улыбкой вспомнила Дея. — С пяти лет наверно.
— Тогда у тебя даже больше опыта, чем у меня. Я в первый раз сел на Лину в тринадцать лет, — усмехнулся наездник и протянул ей мешок. — Здесь твои вещи. Пойдем, я отведу тебя к твоей квартире. Завтра я тебя сам заберу, чтобы ты не потерялась в нашем поселке.
— Спас…ибо, Рид.
У Деи даже голос пропал от благодарности. Слезы вновь подступили к глазам, когда она взяла мешок с одеждой.
— Хватить мокроту разводить, малышка.
Рид улыбнулся и похлопал девушку по плечу.
— Наездники своих в беде не бросают. Это первая заповедь Фадор.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Олоры заката. Корабли-призраки» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других