1. Книги
  2. Боевая фантастика
  3. Алекс Орлов

Грабители

Алекс Орлов (2001)
Обложка книги

Тысячелетний покой пирамид на планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Ворованные технологии дают прибыль в триллионы кредитов. Давая согласие на экспедицию, полковник Вильямс понимал, что его ждет опасная работа, он знал об исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой, но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. Его экспедиции предстояло столкнуться с полчищами ужасных существ, цель которых — наказать грабителей, нарушивших покой города древних захоронений.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Грабители» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

8
10

9

Сержант Санчес вприпрыжку побежал навстречу начальству. Было видно, что охранять трофей ему уже надоело.

— Все спокойно, сэр. Из этой хреновины никто выбраться не пытался! — отрапортовал он.

— Это все, что осталось от вашей второй машины? — спросил Вильямс, указывая на разорванные куски брони.

— Да, сэр, — помрачнел Санчес, — десять человек как корова языком. Один только пепел…

— Понятно, — кивнул полковник. — Ну ладно, стройте своих бойцов. Пойдем на штурм.

— Взвод! — закричал Санчес, затем поправился и уже тише скомандовал: — Отделение, стройся…

Десять солдат быстро построились в одну шеренгу.

— Итак, ребята, — произнес полковник, — первыми внутрь полезем я и лейтенант Монро. Вы остаетесь снаружи. Но будьте внимательны — кто-то из них может выпрыгнуть прямо на вас… Вопросы?

Вопросов не было.

В этот момент на низкой высоте пронеслись два штурмовика. С орбиты прислали подкрепление, и теперь несколько машин летали над долиной, выискивая укрывшегося противника.

— Сержант, заряд к двери, — приказал Вильямс, и Санчес лично побежал минировать небольшой овальный люк. — Всем на землю! — Вильямс сам тоже распластался на камнях, рядом с ним плюхнулся Жак.

Санчес отбежал в сторону, и вскоре грохнул сильный взрыв. Заряд он поставил мастерски, поэтому крышка люка отскочила наружу.

— Ну что, Жак, готов? — спросил Вильямс, поднимаясь с земли и отряхивая одежду.

— Да, сэр, — ответил Монро, не отводя взгляда от зияющего пролома. Что-то ожидало его внутри? Скорее всего, экипаж был уже мертв, но могло быть и так, что враги просто затаились и теперь ждали момента, чтобы продать свою жизнь подороже.

Над долиной барражировали штурмовики, на плато садился госпитальный транспорт, а Жак Монро шел к чужому кораблю, не видя и не слыша ничего вокруг.

— Стой, — вдруг сказал Вильямс.

— Что? — спросил лейтенант, крепче сжимая штурмовую винтовку.

— Не спеши так. Давай я пойду первым, на случай если придется принять капитуляцию. — Полковник перехватил пистолет поудобнее и пошел вперед.

Возле самого отверстия он остановился и оглянулся на солдат, напряженно ожидавших близкой развязки. Вильямс глубоко вздохнул, словно собирался нырнуть на порядочную глубину, и сделал шаг. Следом за ним в темном проеме исчез и Монро.

— Жаль, что у нас нет с собой фонаря, — сказал Вильямс. Он сказал это просто так, чтобы приободрить себя звуком собственного голоса. Внутри судна и так было достаточно светло, чтобы рассмотреть две двери, ведущие в глубь корабля. — Ты иди туда, Жак, а я сюда… Согласен?

— Да, — ответил Монро. Он не очень хорошо понимал, что говорит ему полковник, но какой-то областью мозга, еще цеплявшейся за реальность, сообразил, что нужно открывать одну из дверей.

Жак шагнул вперед и недолго думая нажал на квадратную панель — единственное, что было на двери.

Послышалось шипение воздуха, и дверь открылась. Не дожидаясь дальнейших распоряжений, Жак переступил через высокий порог и оказался в небольшом помещении, в котором стояли три пилотских кресла.

Два пилота судна еще оставались на своих местах, а третий лежал возле панели управления, и все пространство вокруг него было залито какой-то темно-коричневой жидкостью.

«Кровь», — догадался Жак.

Держа винтовку наизготове, он заглянул за спинки двух кресел и в ужасе отшатнулся. Это были не люди.

— Ну что? — послышался голос полковника. — В том отсеке только двигатели и еще какие-то непонятные шту… Мать честная! Это ж инопланетяне!

— Да… — тихо обронил Монро. — Значит, и в «улитках» тоже.

— В улитках? Каких улитках? — не понял Вильямс.

— В тех малых машинах, которые мы поначалу приняли за пехоту.

Они постояли молча.

Жак продолжал смотреть на мертвецов, а Вильямс оглядывал обстановку судна.

— Да, ничего подобного мне видеть еще не приходилось. Кстати, посмотри, что в том шкафчике.

— Где?

— Вон, рядом с тобой — что-то вроде холодильного шкафа.

— А это не опасно?

— Да кто же знает? Может, мы с тобой уже смертельную дозу какой-нибудь радиации приняли. Чего нам терять, Монро?

«И то верно», — согласился Жак и потянул за треугольную ручку. Дверца легко подалась. Внутри шкафчика оказались хорошо знакомые лейтенанту и полковнику вещи.

— Артефакты… — произнес Жак.

— Они самые.

— Так, может, они сторожат эти захоронения? — предположил Монро. — Тогда становится понятным, почему они нас атаковали.

— Не знаю. — Вильямс убрал пистолет в кобуру и, достав несколько артефактов, стал их внимательно рассматривать. — Слушай, Монро, — наконец сказал он, — сдается мне, что они такие же грабители могил, как и мы. Посмотри на этот куб. Видишь? Это следы взлома. Куб — очень редкий артефакт, и он всегда крепится к стальной пластине. Его просто оторвали — точно так же, как поступаем мы.

— Значит, они здесь тоже на промысле?

— Выходит, так. Вот только ребят с лягушачьими головами здесь и близко никогда не было. — Полковник обернулся к трупам и посмотрел на них еще раз. — Ничего подобного нет ни на одной из ближайших планет.

— Ну, значит, они прибыли издалека.

— Это точно, — согласился полковник. — Но при всем уважении к этой сложной технике, Жак, я думаю, что эта штуковина не совершает длинных переходов в космосе. Это всего лишь боевая машина, которая должна «кататься» на судне-носителе.

— Наверняка, — поддержал полковника Жак. — А уж «улитки» и подавно.

— Вот именно. Значит, должен быть большой корабль, на котором они сюда добрались…

В кармане у Вильямса пискнула рация.

— Полковник Вильямс слушает.

— Адмирал Локарт, — представился говорящий. Жак невольно вытянулся. — Как обстановка, полковник? Я слышал, у вас неприятности?

— Так точно, сэр, — сказал Вильямс, косясь на трупы пилотов. — Ночью было совершено нападение, но, к счастью, мы этого ожидали.

— Ожидали? На каком основании?

— Интуиция, сэр. Если хотите, неприятные предчувствия.

— К сожалению, это единственное, что у нас есть. Через пару часов к вам спустится небольшая комиссия. Ну, вы знаете, для чего, полковник. Чтобы зафиксировать недружественные действия. Нужно переписать убитых солдат противника, номера частей, принадлежность…

— Боюсь, это невозможно, сэр, — заметил полковник.

— Что, неужели вы их зажарили до неузнаваемости? Неужели нет и пары целых трупов?

— Трупов, увы, хватает, сэр. С одной и с другой стороны, но… Это вовсе не люди…

— Что вы такое говорите, полковник?! — В голосе адмирала, даже сильно искаженном помехами, слышалось раздражение.

— Я говорю то, что есть, сэр. В данный момент я нахожусь на подбитом трофейном судне. Прямо передо мной три мертвых пилота. У них какие-то жабьи головы и кровь похожа на коричневый кисель. Это не люди, сэр! — Последние слова полковник почти прокричал.

На другом конце связи возникла пауза.

— Ну, хорошо, полковник, не буду с вами спорить. Вы еще не отошли от тяжелого боя… Встречайте комиссию и с ней все выясните…

Связь прекратилась.

— Ты слышал? Он мне не поверил… — Вильямс повернулся к Жаку.

— В это трудно поверить, сэр, — сказал тот. — Действительно трудно.

Когда они вышли наружу, солнце уже находилось в зените и от земли исходил сильный жар. Тем не менее солдаты сержанта Санчеса по-прежнему стояли в оцеплении и напряженно ожидали результатов осмотра.

— Санчес! — крикнул полковник. — Отбой тревоги, там только трупы.

— Сколько их, сэр? — подталкиваемый любопытством, сержант бегом бросился к полковнику.

— Трое. Но кто они, мы не знаем — знаков различия на них нет, — сказал Вильямс, намеренно опуская подробности.

— Приезжал Маркес, сэр, и начальник медслужбы Портер.

— Чего хотели?

— Указаний…

— За этим дело не станет… — Полковник поправил мундир и, перейдя на официальный тон, приказал: — Сержант Санчес, половину людей оставить здесь, остальные пусть идут обедать. Солдаты должны получить горячую пищу. Потом первые заменят вторых. И захватите палатку, чтобы люди не жарились на солнце…

— Есть, сэр.

— Да, и еще одно. Внутрь никому не заходить — там может случиться все, что угодно.

— Есть, сэр… — кивнул Санчес и невольно покосился на проем.

— Между прочим, сэр, стена у него холодная, — заметил солдат, стоявший возле подбитого судна.

— Холодная, — повторил полковник, — и не пропускает радиоволны. Никто из моих подчиненных с нами не связался, а вот адмирал с его ФУС-локатором пробился запросто…

10
8

О книге

Автор: Алекс Орлов

Входит в серию: Тени войны

Жанры и теги: Боевая фантастика, Космическая фантастика

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Грабители» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я