Действие романа Альмод разворачивается в вымышленном мире. Главный герой романа – молодой принц Горт Альмод, отличающийся невероятной физической силой, распутным нравом и чрезмерным юношеским легкомыслием. Отец Горта, король Гарольд Альмод, отправляет его на войну с оборотнями, вырвавшимися из Черного леса, но, из-за своего распутного нрава, молодой принц на половине пути чуть не развязывает гражданскую войну.Медленно, но верно идя к своей цели, под тяжестью ужасов войны и навязанной ему женитьбы, главный герой взрослеет, переосмысляет жизненные принципы и ценности.Характерной особенностью книги является то, что читатель узнает о мыслях, чувствах и переживаниях главного героя через проекцию его сновидений.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Альмод предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Горт попытался открыть глаза, но веки слиплись и не поднимались, а в голове стоял дикий гул. Создавалось впечатление, что он очнулся где-то на постоялом дворе, а не в своих покоях. Принц хотел было приказать, чтобы все умолкли, но приоткрыв один глаз и рассмотрев фигуру лорда Гарди, передумал. Наместник ругал какую-то девку, которая, едва прикрывая свою наготу простыней, рыдала и смотрела себе под ноги. Он не заметил, что Горт пришел в себя, и продолжал отчитывать бедняжку.
— Я тебе говорил, не высовывайся и сиди тихо! На кой тебя понесло? Потерпеть не могла? Все, допрыгалась! — Произнес сир Берси с грозным видом и ударил девчонку ладонью по лицу.
И тут Горт вспомнил, что прихватил какую-то девку по пути в комнату. Он хотел было заступиться за нее. Сказать, что она не по своей воле тут оказалась. Но вместо связанной фразы из груди у него вырвался какой-то непонятный стон. Принц попытался разлепить глаза и подняться, но комната внезапно начала кружиться, и он повалился на кровать, накрытый волной сновидений. Сир Берси заметил, что чуть не разбудил гостя, и поспешил вывести провинившуюся девушку из покоев принца.
Очнувшись в очередной раз, Горт уже смог встать, он посмотрел в окно на городскую площадь. Буря уже совсем стихла, но все улицы были завалены снегом. Нужно было выдвигаться как можно скорее. Горту казалось, что внутри у него все как будто трясется, в голове что-то пульсировало, а по телу бегали мурашки.
— Как же здесь холодно. — Проговорил Горт осипшим голосом сквозь стучащие зубы.
Принц облачился в доспехи и пошел на поиски сира Альрика. По совету прислуги, он нашел его у северных казарм. Альрик о чем-то беседовал с капитаном Викаром, командующий был явно чем-то рассержен и очень взволнован.
— Сир! Почему вы меня не подняли? Буря давно закончилась, и мы уже должны быть в пути. — Грубым голосом спросил Горт.
Командующий ничего не ответил, он пристально, сверлящим взглядом смотрел на Горта снизу-вверх. В этом взгляде принц узнал отца, который после такого же взгляда давал ему подзатыльник, когда Горт умудрялся что-нибудь натворить в детстве.
— Я отдам приказ собираться. — Наконец-то произнес сир Арнотом.
Когда все были собраны и готовы снова двинуться в поход, Горт поспешил проститься с наместником. За все его поблагодарил, пообещал обязательно похвалить его гостеприимство перед отцом. Отметил он и зеленое вино, которое так сильно ударило ему в голову. В ответ наместник лишь скупо улыбался и молча кивал головой, однако радостно взял деньги, которые ему отсчитал капитан Викар из походной казны.
Провожать войско наместник не вышел. И когда вся армия уже достаточно отдалилась от замка, Горт сознался сиру Арнотому, что ничего не помнит о вчерашнем вечере, и чувствует, что в чем-то виноват, но не знает в чем.
— Ха-ха, вчерашнем? — С горьким смехом спросил командующий.
— А то, что было два дня назад? И три? Это вы позабыли? Ну, хотя, это не удивительно, учитывая, что вас невозможно было оторвать от бутылки. — С неким призрением произнес командующий.
— Мы провели в стенах замка три дня? Не может быть. — В растерянности произнес Горт.
— В первый день вы допили бутылку того вина, которым Вас угостил сир Берси. Потребовали еще, и не удовлетворившись отрицательным ответом, разгромили его погреб. Вы нашли там целый ящик этого отвратительного пойла, и два дня мучили наместника и его замок. Вы избивали жителей, хвастая своей силой. Подняв лошадь на плечи, вы бегали с ней по городской площади, распугивая горожан. Я приказал десяти гвардейцам Вас связать, простите мне этого решения, но другого пути Вас угомонить я не видел.
— И что потом?
Горт опустил голову на грудь и совсем паник, казалось, что он и сам начал все вспоминать.
— Потом? Потом вы раскидали моих гвардейцев как маленьких детей. Словно зверь гоняли местных девушек, а тех, которые не успевали спрятаться, вы уводили с собой в чертог.
— Почему ты меня не остановил?
— Остановил? Как? При всем моем уважение, милорд. Вы себя видели? Я пытался с Вами говорить, донести до Вас, какое зло Вы творите в доме, приютившем нас.
— А я что?
— Вы даже не удосужились выслушать меня. Вы просто швырнули меня в окно, как какую-то куклу, — Арнотом покраснел и поежился в седле, — если бы не сугробы, сильно выросшие после снежной бури, я бы себе точно шею свернул, так как высота полета без малого была метров пять. Все бы ничего, можно было бы искупить Ваши деяния деньгами короля, но насилие над дочерью лорда Берси. Его единственная дочка, он умолял вас, на коленях просил.
— Голова моя бедовая. Что же я наделал, что же я наделал. — Завопил Горт.
— Вы сказали, что, дословно, «Если ты, червь, не скроешься с глаз моих, твоя голова подобно голове предателя Гисли украсит ворота Ноттерхольда».
— А ведь я ему улыбался и говорил, что похвалю отцу его гостеприимство. — Убивался Горт.
Дальше они ехали молча. Горт погрузился в мысли о стыде и позоре, которые он навлек на имя своего отца. А сир Альрик ехал горделиво, поквитавшись за свое униженное достоинство. С души у него как будто камень сошел, когда он все высказал принцу.
К заходу солнца Горт будто бы вновь забыл обо всем, что произошло в Ноттерхольде, снова начал разговаривать с сиром Арнотом легко и непринужденно. В ответ на это командующий тяжело сдерживал свое раздражение, однако не подавал виду, что его это каким-либо образом задевает. На этот раз принц донимал командующего расспросами о южных гарнизонах, о тяжести службы. Командующий отвечал коротко и сухо, и вскоре у принца пропала всякая охота с ним беседовать. Достигнув озера Вегард, Горт скомандовал разбить лагерь. Огромное озеро раскинувшись на несколько километров было сковано тонким льдом. По бокам возвышались редкие сосны, вдалеке на севере пред взглядом Горта красовался хвойный лес, а на востоке от озера он увидел возвышающиеся вершины горного хребта, разделяющего страну на две части.
— Еще день, максимум два, и мы будем в Горных цитаделях. — Произнес командующий, вглядываясь в красоты заснеженных горных вершин.
Такое безмятежное спокойствие и тишина окутали этот край, что даже гордый и суровый вид командующего стал мягче и податливее. В этот раз Горт ужинал в одиночестве, не пожелав никого видеть. Доев свой ужин, он вышел на улицу и принялся всматриваться в звездное небо. Луна возрастала, и Горт невольно вспомнил о тварях, с которыми ему предстоит столкнуться. По спине пробежал холодок, толи от того, что похолодало, толи от легкого чувства страха перед неизвестным ему врагом.
В пути северяне были еще два дня, дважды останавливаясь лагерем. Когда они, все-таки, достигли горных перевалов Великанов, так называемые проходы через величественные Северные горы. Каждый из трех проходов был настолько узок, что в нем едва могли разъехаться две повозки. Горт разделил войска и обоз на три части, чтобы удалось быстрее переправиться через них. У каждого из трех проходов возвышались две смотровые башни, грубо сложенные из неотесанного камня, соединенные между собой огромными дубовыми воротами. Горт с сиром Арнотомом отправились по центральному проходу к Королевской цитадели. Проржавевшие петли затрещали, и ворота со скрипом отворились, пропуская длинную процессию принца. Стража на башнях приветствовала его как своего избавителя и долгожданного спасителя. В течение нескольких часов войско добиралось до очередных ворот, еще более массивных, чем первые. Пройдя через них, Горт оказался внутри огромной цитадели, каждая башня которой была сложена из ровных, практически одинаковых по размеру каменных плит. Цитадель словно вырастала из горы, огибая проход полукругом. Это был внутренний двор. Здесь проходили тренировки и обучение войск.
— Ваше Величество, приветствую Вас в Королевской цитадели. Меня зовут лорд Сигурт Рагнвальд. — Представился мужчина лет сорока, с пышной черной бородой, густыми бровями. Волосы его были убраны в хвост. Доспехи все были в каких-то точках, пробоинах и рубцах. На поясе красовался серебряный меч. — Командующий цитаделями, сир Дьярви Гунндлаф, ожидает Вас в большом зале.
Поднимаясь наверх по лестнице одной из башен Королевской цитадели, Горт увидел дивный вид, открывающийся из бойницы, в которой был установлен скорпион — машина для метания болтов. Площадь цитаделей была куда больше площади Остерхольда, вдалеке находилась крепостная стена, огибающая все три цитадели полукругом и увенчанная множеством круглых башен. Эта великая крепость казалась Горту непреступной. Из башни они вышли на каменный мост, соединяющий все три цитадели. На выходе их уже встречал сир Дьярви.
— Милорд, наконец-то, Вы прибыли! Мы здесь молили духов о спасении и Вашем скором прибытии, когда пришел ответ от Вашего отца, что он выслал нам помощь. Теперь наши молитвы были услышаны, милорд. — Наместник бросился обнимать гиганта.
Сир Дьярви Гунндлаф, коренной северянин, родился и вырос в Горных цитаделях. Одет он был в серебряную кольчугу, штаны из грубой кожи были все сшиты из заплаток, в меховых сапогах его ноги выглядели такими же большими как у Горта. Исполинского роста, командующий казался ребенком по сравнению со своим принцем. Густая спутанная борода закрывала широкую грудь сира Дьярви. Горт заметил в ней кусочки хлеба, а по жирным, наспех вытертым рукам, он понял, что командующего оторвали от вечерней трапезы.
— Сир, мы весьма проголодались с дороги.
— Что же вы молчите? Пойдемте, стол уже накрыт. Сигурт, распорядись, чтобы подали еще приборов, еды и меда.
— Есть! — Сир Рагнвальд поклонился принцу и откланялся.
— И разузнай, что там насчет бань! — Крикнул вдогонку лорд Дьярви.
— Пройдемте же. Милорд, Вы должны попробовать наш мед. Лучшего напитка на всем севере не найти. Сейчас перекусим, а потом можно и в бани, а то вы после дороги наверняка отмыться хотите по-человечески. Я уже распорядился, чтобы Ваших людей и обоз разместили в наших казармах.
— Да, помыться бы сейчас не помешало бы. — Почесав затылок, признался сир Арнотом.
— Дьярви, сколько у вас осталось людей. — Поинтересовался Горт, пока все шли в большой зал Королевской цитадели.
— Около семисот на стене и по две сотни в каждой цитадели.
— А горожане?
— Милорд, боюсь, вы не поняли всю бедственность нашего положения. Половина воинов — это и есть оставшиеся горожане.
— Вы хотите сказать, что из всего сорокатысячного населения восточной части страны в живых осталась только тысяча человек? — Остановившись, с ужасом спросил Горт.
— Да, милорд. В замке еще укрылось несколько сотен детей и женщин, но в бою с оборотнями от них толку нет, поэтому они поддерживают остатки хозяйства в цитаделях.
— Детям постарше я выдаю арбалеты при штурме стены.
— При штурме? Оборотни?
— Да, милорд. — Вздохнув, удрученно ответил сир Дьярви.
— Мы отбиваемся из последних сил, но слава небу, нападения стали происходить все реже. Я даже отправил в разведку двадцать всадников, но от них никаких вестей вот уже три дня. А тут доложили, что вы подошли к перевалам, вот я и ликую. — Наместник еще раз стиснул молодого принца в своих объятиях и, подхватив его за локоть, повел в большой зал.
За ними молча следовал командующий Арнотом, осматривая крепость, и стражников.
— Как же я сразу не заметил, что доспехи почти у всех стражников были не по размеру. Ситуация была еще хуже, чем описано в письме. Или король знал обо всем и поэтому послал столь большой обоз с селянами. Если оборотни почти истребили всех воинов в цитадели, бойцов опытных и не раз сталкивающихся с этими зверями, как же справятся они? Больше половины воинов, в том числе и его принц, никогда не сражались с чем-то подобным, а оборотней видели только на картинках в книжках. — Все эти мысли и сомнения терзали ум командующего.
Войдя в большой зал, Горту сразу бросился в глаза гранитный пол, а точнее рисунок на нем, карта всей восточной части севера, выполненная из кусочков разноцветного стекла. Затем он обратил внимание на обеденный стол в форме полумесяца. За столом уже расположились капитаны Гуннар и Викар, пара уцелевших местных лордов, которых Горт не знал. Все смеялись над шуткой, какого-то воина. Молодой парень в росте не уступающий Дьярви Гунндлафу, однако казавшийся более атлетичным и поджатым, чем командующий. У парня были коротко стриженые каштановые волосы. А легкая щетина едва могла скрыть широкий шрам на левой щеке. Воин повернул голову и впился своими серыми глазами в Горта.
— Торстейн, Торстейн Асбьерн. — Тихо произнес Горт, недостаточно тихо, чтобы его не услышали.
— Кого я вижу? Ваше Величество. — Молодой воин встал из-за стола и поклонился в пояс юному принцу.
— Ваше Величество, это наместники цитаделей, — начал представлять присутствующих сир Дьярви, — вот этот, с лысиной на голове, сир Альв Снорри, наместник Северной цитадели. Этот худощавый мальчишка со следами оспы на лице, мой сын — Хальфсен, я назначил его наместником Королевской цитадели. А этот бравый воин, которого, как я понял, вы уже знаете, наместник Южной цитадели.
Горт с облегчением вздохнул от того, что хоть жить они будут в разных замках. Торстейн Асбьерн сын одного из гвардейцев отца, когда-то они росли вместе, играли вместе. Горт на шесть лет младше, но в то время Торстейн был единственным, кто мог с ним справиться. Ввиду того, что сын гвардейца был старше и уже знал азы поединка, он чаще выигрывал их с Гортом кулачные бои. И даже дважды ломал ему нос.
— Значит, ты прибыл нас спасти? — Добавил Торстейн, подойдя вплотную к Горту.
— Да, если ты поможешь мне, друг. — С улыбкой произнес Горт, стиснув правое плечо наместника своей могучей хваткой.
Ощутив всю силу юного принца, Торстейн понял, что это уже не тот мальчишка, которого он задевал в детстве. Он с трудом освободился из хватки гиганта, еще раз поклонился, вернулся на свое место за столом и осушил кружку меда.
Горт сел по центру стола, лицом к карте, выложенной цветными стеклышками. Лорд Арнотом сел по правую руку от Горта, а сир Дьярви по левую. Все пили и ели, кидались остротами, Торстейн не переставал рассказывать пошлые шутки.
— Сир Дьярви, Ваш мед великолепен. Когда наша компания закончится, обязательно прихвачу в столицу пару бочонков. — Восхищаясь, произнес Горт.
После вечерней трапезы лорд Дьярви настоятельно пригласил всех в бани.
Они представляли из себя три небольших домика, сложенные из сосновых бревен, соединенные между собой дощатыми полами. Парные располагались во внутреннем дворе Королевской цитадели. Горт не любил бани. Из-за сломанного носа ему было тяжело дышать, поэтому он встретил приглашение командующего без особого энтузиазма, хотя и принял его.
Дверь в бани была маленькая и узкая, обитая войлоком снаружи. Горт еле втиснулся в дверной проем, и тут же он столкнулся с новой преградой. Потолок был настолько низким, что ему пришлось согнуться почти вдвое, чтобы поместиться внутри. К счастью, в бане не было так жарко, чтобы Горту перехватывало дыхание, хотя вода в котле кипела. Вдоль стен располагались два яруса скамеек. Принц присел на самую нижнюю, но все равно продолжал быть выше всех остальных. Бани, по меркам северян, были очень просторны, так что всем восьми воинам было где разместиться. Горт сразу заметил, что казавшийся ему исполином среди людей, сир Дьярви, весьма тучен, если у него и есть мышцы, то они сокрыты под плотным слоем жира. Борода его прилипла к груди. Торстейн, не успев войти, тут же набрал ковш кипятка и полил водой на камни. Поднялся пар, все принялись закатывать глаза и восклицать, насколько им хорошо, и лишь Горт начал мучиться от нехватки воздуха. Он уже было хотел вырваться на воздух, но одернул себя, потому что не хотел показаться слабее их всех. Он терпел и прихватывал воздух ртом.
Сир Дьярви раздал каждому по венику, и все принялись хлыстать себя и друг друга. Листья дубового веника приятно обжигали тело Горта, а Торстейн все продолжал заливать водой камни. Когда пар весь вышел, банщики покидали веники на скамейки и вышли на свежий воздух. От разгоряченных тел вздымались клубы пара, и на улице уже, казалось, не было так холодно как раньше, хотя солнце уже садилось.
— Сир Дьярви, завтра с утра мы отправимся осмотреть окрестности и попробуем найти следы вашего отряда. — Всматриваясь в горные вершины, проговорил Горт.
— Конечно, пусть и Торстейн отправляется с вами.
— Мы разобьем армию на несколько отрядов, чтобы быстрее осматривать местность, и занять пустующие укрепления. — Вмешался командующий Арнотом.
— Не уверен, что это хорошая мысль. — Робко произнес лорд Дьярви.
— Оборотни вконец обнаглели, они рыскают стаями, последний раз на нас напал большой отряд, я бы сказал войско. Мы убили около семидесяти этих тварей, но еще стольким, же удалось уйти. Иногда мне кажется, что они с нами просто играют. — Чуть ли не шепотом произнес Дьярви.
— Ну, да ладно, я уже начал мерзнуть, пойдемте внутрь. — Вмешался Торстейн.
Зайдя в бани, капитан Викар вылил на себя ведро горячей воды, смыв пот и прилипшие к телу дубовые листья. К нему присоединились Горт и Торстейн. Лорд Дьярви налил ковш кипятка, желая поддать пару. Как в друг, где-то на улице раздалось протяжное У-У-У-у-у-у. Кто-то протрубил в рог. Лорд Дьярви выронил ковш и выбежал наружк. И тут еще громче донеслось очередное У-У-У-У-У-у-у-у, сопровождаемое беготней и криками стражников.
— Милорд, волки у стен. — Повернувшись к Горту, произнес командующий цитаделями.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Альмод предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других