Юная Хетти Хадсон неожиданно узнаёт о довлеющем над ней проклятии — если она не найдёт истинную любовь до дня своего совершеннолетия, всё закончится очень печально. Где же найти эту любовь, если девушка заперта в стенах женского пансиона на краю земли, а восемнадцать ей исполнится через неделю? Выход один — бежать как можно скорее! Но по окрестным лесам бродит вьюжный великан, заметает снегом тропы, навевает бурю, сулит затяжную зиму. Знающие люди говорят, если его не победить, в Зелёных Землях никогда не наступит весна. Волей судьбы Хетти оказывается в гуще событий, но кто спасёт её саму? Книга относится к циклу «Зелёные Земли» и связана с «Целитель(ницей) на факультете легионеров» одним миром и отдельными героями, сюжет полностью самостоятельный.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Снежная роза Адельхейма» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1. Неожиданный подарок, или Предсказание леди Аурики
Зимняя ярмарка была в самом разгаре. На импровизированной деревянной сцене раскрасневшиеся на морозе музыканты извлекали из своих скрипок и флейт высокие визгливые звуки, удивительным образом складывающиеся в развесёлую танцевальную мелодию. Продавцы леденцов, пирогов, новогодней мишуры и прочего наперебой зазывали к себе в палатки. От столба к столбу тянулись гроздья разноцветных флажков и фонариков. С неба сыпал снежок. Среди праздной толпы сновали бойкие мальчишки, того и гляди, вырвут из рук кошелёк или мешочек с нехитрыми покупками!
Серая шубка мисс Норридж, нашей классной дамы, мелькала в нескольких шагах впереди.
— Хетти! Давай зайдём! — Тильда потянула меня за рукав. — Пожалуйста!
— Куда ты хочешь? За пряниками? — отозвалась я.
— Нет же! К гадалке! Гляди, вон её шатёр огнями мигает!
Я проследила за направлением взгляда подруги. На самом краю площади, между композицией с оленями и палаткой, где торговали сахарной ватой, притаился шатёр с многообещающей вывеской «Самые правдивые предсказания от леди Аурики».
— Но мисс Норридж велела нам купить булавок и лент, — возразила я.
— А мы туда и назад! Мисс Норридж не узнает, — уговаривала Тильда. — Ей не до нас — она ведёт младших девочек на карусель.
— Но если узнает, запрёт на ночь в чулане без воды и света, ты же её знаешь, — горячо зашептала я.
— Ну пожалуйста, Хетти! Скажем, что долго выбирали булавки!
Глазки моей единственной подруги наполнились слезами. Что и говорить, в пансионе развлечениями нас не баловали, а за малейшее непослушание жестоко наказывали. Младших девочек в праздники выводили «в люди» не из-за желания доставить им удовольствие, а ради показухи, мол, глядите, несчастные сиротки не такие уж и несчастные, а нам, без пяти минут совершеннолетним девицам, в такие вот редкие минуты свободы приходилось изворачиваться, чтобы урвать себе немного веселья.
— Ладно, — согласилась я, — только быстро.
Мы юркнули внутрь. Благо, желающих получить правдивое предсказание от леди Аурики не оказалось и в очереди стоять не пришлось.
В центре тесного помещения, освещённого несколькими свечами, стоял круглый столик. За ним восседала неопределённого возраста женщина в малиновом тюрбане. Глаза её были густо подведены чёрной тушью, на губах блестела вишнёвая помада. Аурика куталась в пальто с меховым воротником, ибо свечи давали совсем мало тепла.
Но всё моё внимание приковал шар размером с большой апельсин. От него исходило пульсирующее голубоватое сияние, как будто внутрь засунули неисправную лампочку. Но даже не это главное. Шар завис в паре дюймов над столом и мне стало любопытно, как он держится? Подвязан на леске к потолку? Или стоит на зеркальной подставке?
— Желаете заглянуть в будущее, юные леди? — томным контральто произнесла гадалка.
— Да! Желаем! — закивала Тильда. — Если это, конечно, не дорого.
— Ну что вы, — протянула гадалка. — Для вас всего лишь половина шиллинга!
У меня и четверти шиллинга не осталось, но Тильда обрадовалась:
— Давайте!
— Присаживайтесь, — и она указала на обитый красным бархатом стул, который я прежде не заметила.
Тильда упала на стул.
— Что мне делать?
— Возьмите шар в руки.
Тильда сделала так, как велела ей гадалка.
— Тёплый! — озвучила свои ощущения подруга.
— А теперь просто смотрите на шар. Что вам покажется, то и ждёт вас в ближайшем будущем.
Я закатила глаза. Это же чистой воды надувательство! Пусть Тилли немного развлечётся, если ей хочется, а я точно не стану в этом участвовать. И дело вовсе не в деньгах. Покойный отец оставил мне приличное наследство, но до моего совершеннолетия всеми деньгами распоряжался дядюшка Джозеф. Меня он не баловал и порой мне не хватало даже на самое необходимое. Чтобы скопить на символические подарки к Новогодью для двоюродных брата и сестры, мне пришлось экономить на собственном питании и здоровье. Но самое главное, я понимала, что это обман. Эта мошенница, называющая себя гадалкой, только выманивает у доверчивых людей деньги и кормит их напрасными надеждами! Куда только полиция смотрит!
Тильда, довольная и счастливая, расплатилась с Аурикой и поднялась со стула.
— До свидания, — сказала я и повернулась на каблуках, чтобы поскорее выйти отсюда и исполнить наказ мисс Норридж, как в спину раздалось:
— А вы, мисс Хадсон?
Она меня знает?
— Не желаю знать наперёд то, что меня ждёт, — отрезала я.
— Хетти, соглашайся, — зашептала на ухо Тильда, — ты же ничего не теряешь. А вдруг увидишь своего суженого?
— Как это не теряю? — возразила я. — Полшиллинга и своё свободное время! Идём, Тилли.
Я взяла её под руку, но что-то будто стало у меня на пути. Я не могла сделать и шага к заветному выходу!
— Вам это ничего не будет стоить, мисс Хадсон, — послышался вкрадчивый голос у самого уха.
Я резко обернулась. Ведьма сидела там, где и прежде.
— Мисс Эшкрофт, — обратилась она к Тильде, — вы можете пока выполнить поручение своей классной дамы, а я немного побеседую с вашей подругой.
— Она всё знает! — восхищённо прошептала Тильда. — Ну же, Хетти, не заставляй себя ждать! Это некрасиво, в конце концов!
По всей видимости, мне просто нужно потерпеть пару минут, уважив просьбу подруги, и забыть об инциденте, как о неприятном сне.
— Хорошо, — сдалась я, присаживаясь к столу. — Что мне делать? Подержать шар в руках и увидеть там своего суженого?
— О нет.
С губ гадалки сорвался какой-то непонятный набор звуков и шар исчез. Просто растворился в воздухе!
Или она успела его куда-то спрятать, пока я моргнула?..
Аурика протянула руку, приглашая подать мне свою. Я робко коснулась пальцами её ладони, оказавшейся неожиданно мягкой, как у маленького ребёнка.
Ведьма прикрыла веки и зашевелила губами, словно пытаясь связаться с духами. Меня вновь охватило пренеприятнейшее чувство, будто нас с Тильдой жестоко обманули. Я уже собралась предпринять новую попытку покинуть пристанище леди Аурики, как та до боли сжала мою ладонь и воскликнула:
— Постой, Хетти, не спеши! Впервые за сегодняшний день я вижу кое-что интересное!
— Откуда вы знаете, как меня зовут? — нахмурилась я. — Вы знакомы с мисс Норридж?
— Магия, — просто ответила женщина, — разве не слышала о таком явлении?
— Конечно, слышала, — буркнула я.
Магия в нашем мире бывает разная: одни маги управляют стихиями, другие владеют искусством исцелять болезни, третьим подвластно пространство и время. Но чтобы кто-то через прикосновение рук узнавал всю подноготную другого человека — такого не знаю.
Ах да, она, верно, из Литлчестера и всех жителей знает наперечет. Нетрудно догадаться, что две незнакомые девушки, случайно оказавшиеся на ярмарке, воспитанницы Адельхейма. Всё просто — и никакой магии.
Но гадалка удивила во второй раз:
— Твоя мать умерла в родах, отец отправился за ней спустя пять лет и ты плохо его помнишь. Но помнишь, как он читал тебе книги, как дарил подарки на праздники, как от него пахло розовым маслом, когда он возвращался со службы.
— Он выращивал розы, — зачем-то сказала я и тут же обругала себя за то, что поддалась воспоминаниям и расчувствовалась. Ещё заплакать не хватало при этой мошеннице!
— После его смерти опекунство над тобой взяли дядя и тётя Стерлингсоны. Когда тебе исполнилось шесть, у них родилась Марисса, твоя кузина, и они отправили тебя в пансион Адельхейм. С тех пор ты живёшь здесь, практически на краю земли. За стенами пансиона бываешь редко, ещё реже гостишь у дяди и тёти в Клифтоне. Я права?
Откуда она это знает? Знакома с директрисой, конечно же, и за чашечкой чая они, верно, не раз перемывали косточки всем воспитательницам и воспитанницам.
Задам-ка я ей пару вопросов, о которых не может знать никто, кроме меня.
— Ну, если вы всё знаете, напомните, как звали моего любимого плюшевого мишку, с которым я играла до отъезда в Адельхейм? Я, к сожалению, позабыла, а так хочется вспомнить!..
— Проверяешь? — ухмыльнулась гадалка. — Твоё право.
— Ну так что?
— Фредди. Твоего медвежонка звали Фредди, не так ли?
— Может быть, — уклончиво отвечала я, — я же не помню! Можно ещё вопрос?
Гадалка кивнула, мол, спрашивай, я знаю о тебе всё.
Что же спросить такого? Вопрос о Фредди был довольно глупым, потому что половина детей в Зелёных Землях называют своих медведей Фредди, а вторая половина — Тедди. Она просто угадала!
— Назовите дату рождения моей мамы! — выпалила я.
Я была уверена, что она пойдёт на попятную, придумает какую-то отговорку, но…
— Твоя матушка, Кассандра Хадсон, в девичестве Талбот, родилась первого февраля 1426 года от Первой летописи1. В тот же день, только двадцать один год спустя, родилась твоя лучшая подруга Матильда Эшкрофт. И каждый раз, поздравляя подругу, ты горюешь о том, что никогда не знала матери.
У меня предательски защипало в носу, а глаза наполнились слезами. Не знаю, как она это делает, но я всё равно ей не верю!
— Хорошо, — сдалась я, — скажите, что меня ждёт, и я уйду.
— К сожалению, ничего хорошего сказать не могу, — печальным голосом произнесла гадалка.
— Даже так?
— Над тобой довлеет проклятие. В день своего совершеннолетия ты умрёшь мучительной смертью, если до того не встретишь молодого человека, которого полюбишь всей душой, а он полюбит тебя.
— Но восемнадцать мне исполнится ровно через неделю! И я собираюсь отметить его в кругу семьи, с дядюшкой, тётушкой, кузиной и кузеном! И счастливо жить дальше!
— Поэтому тебе нужно поспешить, если не хочешь умереть молодой.
— Ерунда какая! — рассердилась я. — Мне пора. Отпустите, мне больно!
— Зря ты не веришь мне, Генриетта Хадсон! Подумай над моими словами! Ты ещё вернёшься, чтобы узнать подробности о своём заточении в Адельхейме и правду об отце!..
Последние слова раздались уже в спину. Благо, больше никто и ничто меня не удерживало. Прижимая к груди мешочек с подарками, я выскочила из шатра и побежала без оглядки, поскальзываясь на утоптанном снегу и тяжело дыша, только бы подальше от странного пристанища мошенницы Аурики! Её низкий голос, весёлая музыка, ярмарочный гомон и бешеный стук пульса в ушах слились воедино. Уже стемнело и яркие огни слепили глаза, голова кружилась, а внутренний голос твердил одно: «Это неправда! Не верь Аурике! Не верь, не верь, не верь!» Конечно, я не верила, но неприятный осадок остался, будто меня окунули в чан с грязью и в таком виде заставили дефилировать по сцене.
Из павильона, над дверью которого красовалась табличка «Тир», переговариваясь и хохоча, высыпала толпа молодых людей в распахнутых полушубках. Многие из них держали в руках плюшевые игрушки и я, мчавшая на всех парах, просто не успела изменить траекторию. К тому же по пути попалась замёрзшая лужа. Я поскользнулась на льду, раскинула руки и уже представила себя лежащей на снегу и глядящей в открытое небо с кружащимися надо мной снежинками, но ошиблась.
Один из незнакомцев, видно, не имея обыкновения жаловаться на скорость своих реакций, успел подхватить меня, не дав упасть. Точнее, не подхватить, а самым недопустимым образом обнять и прижать к своей широкой груди!
Наши лица оказались в нескольких дюймах друг от друга, я даже почувствовала его горячее дыхание на своём виске. Он оборвал разговор на полуслове и удивлённо воззрился на меня. Прежде чем поблагодарить незнакомого юношу за спасение и убраться прочь, я успела разглядеть крупный подбородок, губы и нос, да и сам он весь был крупный и, я бы сказала, массивный. Но более всего меня поразили его глубокие карие глаза, глядящие так завораживающе, так пронзительно, будто душу выворачивали вместе со всеми тайнами и секретами. Голова закружилась, снегопад усилился, звуки исчезли и на какой-то миг мне почудилось, будто мы с ним одни во всей вселенной. Только мы и танцующие вокруг снежинки…
— Дьюк, на тебя девушки уже сами бросаются!
Эта двусмысленная фраза и последующий за ней хохот заставили меня вздрогнуть и возвратиться в реальность. Я упёрлась ладонями в плечи незнакомца и холодно сказала:
— Спасибо, сэр, и отпустите меня, пожалуйста. Я твёрдо стою на ногах.
— О, прошу прощения, мисс, — голос был густой и мужественный под стать его внешности.
У меня не было намерения заводить знакомства на улице. Да я вообще побаивалась молодых людей — опыта общения с ними у меня не имелось вовсе.
Он отпустил меня, но я с трудом смогла оторвать взгляд от его гипнотических глаз.
Прочь отсюда, и как можно скорее, не то мисс Норридж накажет, увидев меня в компании незнакомых молодых людей! А уж если она видела, как мы… то есть он держал меня в объятиях… Ох, об этом даже думать не могу — в жар бросает!
Но как только я отвернулась, меня окликнули:
— Мисс, вы кое-что забыли!
Я вздрогнула и обернулась. Что я забыла? Свой мешочек с подарками? Шарфик? Но нет, мешочек по-прежнему у меня в руке, а шарф на шее. Незнакомец протягивал мне мишку — точь-в-точь моего милого плюшевого Фредди из детских воспоминаний.
— О, — растерянно отозвалась я, — спасибо.
Пушистый медвежонок ткнулся мне в руки. Казалось, он ещё хранил тепло рук этого юноши с удивительными карими глазами.
Секунда — и я, прижимая медвежонка к себе, поспешила в ту сторону, где, как мне казалось, находились карусель и мисс Норридж. Снег хрустел под ногами, снежинки били в лицо. Гремела музыка, вокруг смеялись и свистели, а зазывалы на все лады предлагали откушать жареной рыбы с картошкой, закусить имбирными пряниками, вычистить сапоги и принять участие в беспроигрышной лотерее. Не ярмарка, а шум, гам и тарарам, иными словами, не место для приличных девушек.
Но я не могла не оглянуться. Молодой человек с карими глазами тоже обернулся. Однако очарование рассеялось. Я успела отметить все недостатки в его внешности и манере поведения. Нет, такой парень ни за что не мог мне понравиться.
В следующий миг нас разделила толпа, а рядом воскликнули:
— Хетти! Куда ты подевалась? Я только на булавки с заколками отвлеклась, а тебя уже и след простыл! Насилу догнала!
— Извини, Тилли, — повинилась я, — мне срочно нужно было на свежий воздух.
— Откуда у тебя этот чудный мишка? И кто эти молодые люди? — Тильда вытянула шею, с любопытством глядя вслед стремительно удаляющимся парням. — Вы успели познакомиться?
— Нет, не успели, — отвечала я. — Поспешим, не то мисс Норридж заругает.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Снежная роза Адельхейма» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других