Значение словосочетания «китайский манер»
Значение словосочетания не найдено.
Значение слова «китайский»
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: подсменный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к слову «китайский»
Ассоциации к слову «манера»
Синонимы к словосочетанию «китайский манер»
Предложения со словосочетанием «китайский манер»
- Это был очень видный человек, высокого роста, широкоплечий, с длинными густыми и ещё почти не седыми волосами, заплетёнными на старый китайский манер.
- Между хижинами с изогнутыми на китайский манер крышами, амбарами и ещё какими-то длинными и круглыми строениями, заросшими вдоль стен травой, были разбиты огороды, на козлах сушились рыба, а на кострах вялилось мясо.
- Чтение она усваивала в общем хоре, когда ученики по китайской манере читали какие-либо тексты вслух хором.
- (все предложения)
Цитаты из русской классики со словосочетанием «китайский манер»
- Есть еще другой секретарь, г. Сузуки; он ниже среднего роста, у него большие усы, концы которых опущены книзу, на китайский манер, глаза узкие, косые, — с японской точки зрения неотразимый красавец.
- С митрополитом ехали оба его секретаря — Навроцкий и Ласский, которые знали и историю, и епархиальные дела в совершенстве; архимандрит Сергиевской пустыни (впоследствии архиерей) Игнатий Брянчанинов, который знал и светское, и духовное не хуже, чем Муравьев, но притом обладал еще ласкою и уветливостью прекрасного характера; архимандрит Аввакум-китайский, археолог, нумизмат и такой книговед, что ему довольно было поглядеть библиотеку, чтобы понять, что в ней есть и как ее показать лицом; протодиакон Виктор — тихий, смирный, голосистый и головастый, с замечательною манерою особенно хорошо носить волосы и вести служение в величайшей тишине и стройности.
- (все
цитаты из русской классики)
Сочетаемость слова «китайский»
Сочетаемость слова «манера»
Понятия, связанные со словосочетанием «китайский манер»
-
Кат — тип корейской традиционной шляпы, которую носили мужчины вместе с ханбоком (корейская традиционная одежда) во времена династии Чосон. Шляпу изготавливали из конских волос на бамбуковой основе. Кат чёрного цвета и отчасти просвечивается.
-
Ханьфу (кит. трад. 漢服, упр. 汉服, пиньинь: hànfú, южноминьский hànho̍k (ханхук), кантонский hɔn˧fʊk˨ (хонфок)) — традиционный костюм ханьцев Китая. В наши дни ханьфу надевается только во время торжественных церемоний или в исторических телесериалах и фильмах. Однако, в Китае и за границей есть культурные общества, которые посвящают свои силы возрождению ханьфу, это явление называется «ханьфу фусин» (кит. 漢服復興).
-
Ципао (кит. упр. 旗袍, пиньинь: qípáo) — это китайское платье, современная форма которого создана в 20-х годах модельерами Шанхая. В самом Шанхае эта форма платья называется zǎnze или zansae (長衫) собственно длинная рубашка/платье, но северный вариант того же слова чаншань (chángshān) обозначает мужскую одежду. Через кантонское произношение чёнсам (cheungsam) слово попало в английский (cheongsam).
-
Синшу (кит. трад. 行書, упр. 行书, пиньинь: Xíngshū), ходовое письмо — исторический стиль китайской каллиграфии. Он занимает промежуточное положение между уставным письмом и скорописью. Ему не свойственна ни угловатость лишу, ни округлость чжуаньшу. Первоначальные формы синшу старше кайшу и восходят к скорописным формам иероглифов времен Хань.
-
Цаошу (кит. трад. 草書, упр. 草书, пиньинь: cǎoshū) — общее название скорописных стилей, применяемых для написания китайских иероглифов.
- (все понятия)
Афоризмы русских писателей со словом «манера»
- Формализм, как «манера», как литературный приём, чаще всего служит для прикрытия пустоты или нищеты души.
- Всегда бывает так: познакомишься с человеком, изучишь его наружность, походку, голос, манеры, и все-таки всегда можешь вызвать в памяти его лицо таким, каким его видел в самый первый раз, совсем другим, отличным от настоящего.
- Не любить ту или иную страну «просто так», потому что тебе не нравится что-то в стиле жизни, который в ней установился, или в манерах людей, или в их чуждых тебе обыкновениях, — не любить за это целую страну может только обыватель, тупой и недалекий человек.
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно
Смотрите также
КИТА́ЙСКИЙ, -ая, -ое. 1. Прил. к китайцы, к Китай. Китайский язык. Китайский фарфор.
Все значения слова «китайский»
МАНЕ́РА, -ы, ж. 1. Образ или способ действия.
Все значения слова «манера»
Это был очень видный человек, высокого роста, широкоплечий, с длинными густыми и ещё почти не седыми волосами, заплетёнными на старый китайский манер.
Между хижинами с изогнутыми на китайский манер крышами, амбарами и ещё какими-то длинными и круглыми строениями, заросшими вдоль стен травой, были разбиты огороды, на козлах сушились рыба, а на кострах вялилось мясо.
Чтение она усваивала в общем хоре, когда ученики по китайской манере читали какие-либо тексты вслух хором.
- (все предложения)