Значение словосочетания «китайское название»
Значение словосочетания не найдено.
Значение слова «китайский»
Значение слова «название»
НАЗВА́НИЕ, -я, ср. 1. Словесное обозначение предмета, явления, понятия и т. п. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова НАЗВАНИЕ
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: инозит — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к слову «китайский»
Ассоциации к слову «название»
Синонимы к словосочетанию «китайское название»
Предложения со словосочетанием «китайское название»
- Непарные основные меридианы передне– и заднесрединный имеют китайские названия жэнь-май и думай, соответствуя двум из чудесных меридианов.
- В ней нет китайских названий точек, не говорится о глубинах или углах введения иголок.
- По наблюдениям, трава стимулирует у коз интенсивную копуляцию, и именно об этом говорит китайское название.
- (все предложения)
Цитаты из русской классики со словосочетанием «китайское название»
- 20 декабря мы употребили на переход от Бикина. Правый берег Бягаму — нагорный, левый — низменный и лесистый. Горы носят китайское название Бэй-си-лаза и Данцанза. Голые вершины их теперь были покрыты снегом и своей белизной резко выделялись из темной зелени хвои.
- Название Мутухе есть искаженное китайское название Му-чжу-хе («мугу» — самка, «чжу» — дикий кабан, «хе» — река, что значит — Река диких свиней). Она течет вдоль берега моря по тектонической долине и принимает в себя, не считая мелких горных ручьев, 3 притока с правой стороны. Та к как речки эти не имели раньше названий, то я окрестил их. Первую речку я назвал Оленьей, вторую — Медвежьей, третью — Зверовой.
- Город Хабаровск основан графом Муравьевым-Амурским 31 мая 1858 года на месте небольшой гольдской [Гольды — прежнее наименование народа нанайцев.] деревушки Бури. Отсюда получилось искаженное китайское название «Воли», удержавшееся в Маньчжурии до сих пор. Первым разместился здесь 13-й линейный батальон, который расположился как военный пост. В 1880 году сюда переведены были из Николаевска все административные учреждения, и деревушка Хабаровка переименована в город Хабаровск.
- (все
цитаты из русской классики)
Сочетаемость слова «китайский»
Сочетаемость слова «название»
Понятия, связанные со словосочетанием «китайское название»
-
Названия географических объектов в Китае в основном происходят от формантов китайского языка, наряду с ними имеются и топонимы, основанные на формантах из языков национальных меньшинств Китая.
-
Цзяо (кит. 角, пиньинь jiǎo) — разменная денежная единица, использующаяся на территории Великого Китая, включая Китайскую Народную Республику (Континентальный Китай), Китайскую Республику (Тайвань), Гонконг и Макао.
-
Хэргэни чжи — дополнительная буква, или вернее слог, первого раздела силлабария маньчжурской письменности, по-маньчжурски — тулэрги хэргэнь (маньчж. «внешняя буква»). Графически является буквой «Чжа» с кружком (маньчж. фука). Слог может быть отнесён к разделу буквы Чжа, но так как он в маньчжурском языке не используется, а применяется только для транскрипции китайского слога «Чжи» (см. Чжи чжуинь — ㄓ), то в он вынесен отдельно, а так как слог не сочетается с другими финалями, то он не встречается...
-
Хэргэни ма (монг. ма усэг) — буква маньчжурской и старомонгольской письменности, обозначает губно-губной носовой согласный /m/. Маркерный графический элемент — гэзэг (монг. косичка).
Подробнее: Ма (маньчжурская буква)
-
Хэргэни сы — дополнительный слог первого раздела силлабария Чжуван чжувэ маньчжурской письменности (маньчж. тулэрги хэргэнь - «внешняя буква»). Слог может быть отнесён к разделу буквы Са. Но так как он в маньчжурском языке не используется, а применяется только для транскрипции китайского слога «Сы» (см. Сы чжуинь - ㄙ ), то в он не сочетается с другими финалями и в других разделах Чжуван чжувэ не встречается.
- (все понятия)
Афоризмы русских писателей со словом «название»
- Человек — это не просто название, но званье, притом званье высокое, и добиться его непросто.
- Наряду с жалкими и низкими поступками происходят удивительные поступки, достойные наивысшего названия и одобрения.
- Тетеря, ворона, сорока, пропащий человек, вахлак, войлок, увалень, рохля — все эти названия и множество подобных беспрестанно слышатся на языке народа, и по ним он расценивает окружающие его характеры, может быть ещё вернее и точнее, чем общество, щедрое на резкие эпитеты.
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно
Смотрите также
КИТА́ЙСКИЙ, -ая, -ое. 1. Прил. к китайцы, к Китай. Китайский язык. Китайский фарфор.
Все значения слова «китайский»
НАЗВА́НИЕ, -я, ср. 1. Словесное обозначение предмета, явления, понятия и т. п.
Все значения слова «название»
Непарные основные меридианы передне– и заднесрединный имеют китайские названия жэнь-май и думай, соответствуя двум из чудесных меридианов.
В ней нет китайских названий точек, не говорится о глубинах или углах введения иголок.
По наблюдениям, трава стимулирует у коз интенсивную копуляцию, и именно об этом говорит китайское название.
- (все предложения)