Цитаты со словом «полустишие»

Похожие цитаты:

«Синтаксис русского предложения настолько отличается от нашего, что переводчику, для того чтобы его текст читался гладко, постоянно приходится прибегать к перефразированию».
Мы все пишем стихи; поэты отличаются от остальных лишь тем, что пишут их словами.
Афоризмы возвращают глубокое семантической значение из базы данных, которая представляет собой процедуру.
Проза занимает место в литературе только благодаря содержащейся в ней поэзии.
По большей части моя музыка автобиографична, но ни одна из песен не есть вся я. Каждая — только кусочек.
Поэзия — это то, что теряется при переводе.
Поэт без музыкального слуха, без ритмического чутья — не поэт.
Цитата — неверное повторение чужих слов.
Ведь что же такое поэзия, как не музыка, переданная словами?
Через повторение, через повторение проще всего создаётся мифология!
Синтаксический сахар вызывает рак точек с запятой.
Грамматик может быть весьма плохим автором; хороший автор — плохим грамматиком.
Разница между формальной логикой и логикой музыкальной заключается в том, что формальная логика представляет собой замкнутую структуру на уровне каждого высказывания, а музыка цельна в своей логичности.
Фраза — не устойчивое словосочетание, а устойчивое враньё.
Нет понятия «плагиат»: само собой разумеется, что все произведения — произведения одного автора, вневременного и анонимного.
В любви есть три знака препинания: восклицательный, многоточие и точка.
Всё прочее — литература! (Из стихотворения «Искусство поэзии»)
Когда я мучаюсь над концовкой стиха, то прибегаю к последнему средству — откровенной алогичности.
Главное в переводе -— сделать так, чтобы воздействие твоего текста было равно воздействию оригинала.
«Первое начертание этой сценической поэмы, как оно родилось во мне, было гораздо великолепнее и высшего значения, чем теперь в суетном наряде, в который я принужден был облечь его»
Как можно раньше вступайте на проторенную стезю: Не изменяйте своим привычкам. Накапливайте идиомы. Стандартизируйте. Единственная разница (!) Между Шекспиром и вами состоит не в объеме словаря, а в количестве идиом.
В связи с непониманием славянского текста не только Писаний, но и многих молитв в церкви можно наблюдать одно утешительное явление: непонятный текст часто как бы делается понятным через его церковный напев.
Красивая жена и, вместе с тем, верная — такая же редкость, как удачный перевод поэтического произведения. Такой перевод обыкновенно некрасив, если он верен, и неверен, если он красив.
Я считаю невозможным сочинять музыку, которая не прочувствована мною вполне; это кажется мне ложью, ибо ноты имеют такой же определённый смысл, как и слова — быть может, ещё более определённый.
Описывать прошлое — меньший риск, чем описывать настоящее, ибо в этом случае писатель отвечает только за точную передачу заимствованного им у других.
Хороший поэт тем и отличается от плохого, что все его стихи отмечены печатью личности — значительной, законченной, многогранной.
Цой — это простые слова, заезженные рифмы, но когда все вместе — они несут глубину и понимание всего мироздания, в котором вращаемся все мы, люди.
В жизни, как в грамматике: исключений больше, чем правил.
Самый совершенный язык тот, который выражает наибольшее количество понятий наименьшим количеством слов.
…Осип Перельман, который стал Осипом Дымовым, взяв себе чеховский псевдоним, как понятно, поскольку искал некоего преодоления своей биографической данности, своей биографической конкретности, входа в русскую литературу.
Музыка должна играть по отношению к поэтическому произведению ту же роль, какую по отношению к точному рисунку играет яркость красок.
Я считаю, что Виктор Цой, в первую очередь, это поэт, причём поэт фантастический по точности, по попаданию в дух времени.
На самом деле философы выделяют четыре причинных момента: действователя (начало), далее — материю, затем — форму или идею и результат (цель).
Афоризмы — это макросы, поскольку они выполняются в ходе чтения.
В английском языке любое слово может быть глаголом. Разве могло бы такое быть в языках программирования?
Весь талант писателя, в конце концов, состоит лишь в выборе слов.
Играй усердно фуги больших мастеров, особенно И. С. Баха. «Хорошо темперированный клавир» должен быть твоим хлебом насущным. Тогда ты безусловно станешь основательным музыкантом.
Не бойся слов: теория, гармония, контрапункт и т. п.; они встретят тебя приветливо, если ты поступишь так же.
Дух языка отчётливее всего выражается в непереводимых словах.
Женщин и музыкальные произведения датировать не рекомендуется.
Каждое предложение, произносимое мной, должно рассматриваться не как утверждение, а как вопрос.
Бывает легче читать между строк, чем строку за строкой.
Поэзия заключается не в ритмическом сочетании слов-погремушек, но в духе, который охватывает широкие горизонты и видит дальше и глубже, чем глаза человека.
Зейд и Амр различаются по числу, но совпадают по форме, формой же их является душа.
У слова «счастье» нет множественного числа, а у слова «несчастье» — есть.
Вариации Брамса лучше, чем мои, но мои были написаны до него.
Смотрите также

Значение слова «полустишие»

ПОЛУСТИ́ШИЕ, -я, ср. Лит. Одна из двух частей, на которые делится цезурой стихотворная строка.

Все значения слова «полустишие»

Предложения со словом «полустишие»

  • Для установления равновесия первое полустишие стремится расшириться, раздвинуться.

  • Позднее два полустишия стали связывать до пятидесяти раз, так возникали целые поэмы из ста частей.

  • Присмотревшись к расположению ударений в чистых формах 1‐го и 2‐го полустиший 13-сложника, легко заметить, что некоторые их сочетания образуют правильные силлабо-тонические размеры.

  • (все предложения)

Синонимы к слову «полустишие»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я