Неточные совпадения
Самгин ушел, удовлетворенный ее равнодушием к истории с кружком Пермякова. Эти маленькие волнения ненадолго и неглубоко волновали его; поток, в котором он плыл, становился все уже, но — спокойнее,
события принимали все более однообразный
характер, действительность устала поражать неожиданностями, становилась менее трагичной, туземная жизнь текла так ровно, как будто ничто и никогда не возмущало ее.
Сенатор был по
характеру человек добрый и любивший рассеяния; он провел всю жизнь в мире, освещенном лампами, в мире официально-дипломатическом и придворно-служебном, не догадываясь, что есть другой мир, посерьезнее, — несмотря даже на то, что все
события с 1789 до 1815 не только прошли возле, но зацеплялись за него.
В истории могут начаться
события, которые будут все более и более принимать
характер метаисторический, и это будет как бы время исторических чудес.
При аресте и допросах, как и во всех катастрофических
событиях жизни, я по
характеру своему не склонен был испытывать состояние подавленности, наоборот, у меня всегда был подъем и воинственная настроенность.
Нравились мне в этих романах и хитрые мысли, и пылкие чувства, и волшебные
события, и цельные
характеры: добрый, так уж совсем добрый; злой, так уж совсем злой, — именно так, как я воображал себе людей в первой молодости; нравилось очень, очень много и то, что все это было по-французски и что те благородные слова, которые говорили благородные герои, я мог запомнить, упомянуть при случае в благородном деле.
Представляемый здесь рассказ имеет целию не столько описание каких-либо
событий, сколько изображение общего
характера целой эпохи и воспроизведение понятий, верований, нравов и степени образованности русского общества во вторую половину XVI столетия.
Эта история, в которой я, по вдохновению, изменял
характеры людей, перемещал
события, была для меня миром, где я был свободен, подобно дедову богу, — он тоже играет всем, как хочет.
Сильно изменился
характер мальчика после этих
событий.
Вскоре он забыл все мордасовские
события, пустился в вихрь светской жизни на Васильевском острове и в Галерной гавани, жуировал, волочился, не отставал от века, влюбился, сделал предложение, съел еще раз отказ и, не переварив его, по ветрености своего
характера и от нечего делать, испросил себе место в одной экспедиции, назначавшейся в один из отдаленнейших краев нашего безбрежнего отечества для ревизии или для какой-то другой цели, наверное не знаю.
Люди не могут так закалить
характера человека; это дается от природы и образуется
событиями.
Но важнейшее
событие Петровой юности, несколько раз отзывавшееся ему и впоследствии и имевшее, без сомнения, самое сильное влияние на развитие его
характера, было восстание стрельцов.
События, волновавшие Россию во время детства и ранней юности Петра, закалили его
характер и благоприятствовали отречению его от многих предрассудков древней Руси.
Это — идея об отношении исторических
событий к
характеру, положению и степени развития народа.
Мы говорили, что живопись чаще, нежели действительность, окружает группу обстановкою, соответствующею существенному
характеру сцены; точно так же и поэзия чаще, нежели действительность, двигателями и участниками
событий выставляет людей, которых существенный
характер совершенно соответствует духу
событий.
Не говорим пока о том, что следствием подобного обыкновения бывает идеализация в хорошую и дурную сторону, или просто говоря, преувеличение; потому что мы не говорили еще о значении искусства, и рано еще решать, недостаток или достоинство эта идеализация; скажем только, что вследствие постоянного приспособления
характера людей к значению
событий является в поэзии монотонность, однообразны делаются лица и даже самые
события; потому что от разности в
характерах действующих лиц и самые происшествия, существенно сходные, приобретали бы различный оттенок, как это бывает в жизни, вечно разнообразной, вечно новой, между тем как в поэтических произведениях очень часто приходится читать повторения.
В действительности очень часто мелкие по
характеру люди являются двигателями трагических, драматических и т. д.
событий; ничтожный повеса, в сущности даже вовсе не дурной человек, может наделать много ужасных дел; человек, которого нисколько нельзя назвать дурным, может погубить счастие многих людей и наделать несчастий гораздо более, нежели Яго или Мефистофель.
Это потому, что дух, направление, колорит жизни человека придаются ей
характером самого человека: от человека не зависят
события жизни, но дух этих
событий зависит от его
характера.
Этого мало: отделение не только отнимает жизненную полноту у многих моментов
событий, но часто изменяет их
характер, — и
событие явится в рассказе уже не таким, каково было в действительности, или, для сохранения сущности его, поэт принужден будет изменять многие подробности, которые имеют истинный смысл в
событии только при его действительной обстановке, отнимаемой изолирующим рассказом.
«Перевес идеи над формою», говоря строго, относится к тому роду
событий в мире нравственном и явлений в мире материальном, когда предмет разрушается от избытка собственных сил; неоспоримо, что эти явления часто имеют
характер чрезвычайно возвышенный; но только тогда, когда сила, разрушающая сосуд, ее заключающий, уже имеет
характер возвышенности или предмет, ею разрушаемый, уже кажется нам возвышенным, независимо от своей погибели собственною силою.
И вот, помимо рокового конфликта случайных
событий с психологическою подкладкой основного
характера, помимо, так сказать, вопроса «почему?» — окончательные результаты этого конфликта выступают с такою силой, что сокровеннейшая глубина аффекта внезапно развертывается пред нами...
Судя по времени
события и по большому сходству того, что читается в «Записках доктора Крупова» и особенно в «Болезнях воли» Ф. Толстого, с
характером несчастного Николая Фермора, легко верить, что и Герцен и Феофил Толстой пользовались историею Николая Фермора для своих этюдов — Герцен более талантливо и оригинально, а Ф. Толстой более рабски и протокольно воспроизводя известную ему действительность.
В самом деле, самобытный
характер XIX века обозначился с первых лет его. Он начался полным развитием наполеоновской эпохи; его встретили песнопения Гёте и Шиллера, могучая мысль Канта и Фихте. Полный памяти о
событиях десяти последних лет, полный предчувствий и вопросов, он не мог шутить, как его предшественник. Шиллер в колыбельной песне ему напоминал трагическую судьбу его.
Их последняя цель — не совершенная, рабская верность отвлеченным высшим идеям, а принесение возможно большей пользы человечеству; в их суждениях люди возвышаются не по тому, сколько было в них сокрыто великих сил и талантов, а по тому, сколько они желали и умели сделать пользы человечеству; не те
события обращают на себя особое внимание, которые имеют
характер грандиозный или патетический, а те, которые сколько-нибудь подвинули благосостояние масс человечества.
Мы не поклонники учения о безусловной и регулярной преемственности поколений; но, вдумываясь в настоящее и в близкое прошедшее, мы не можем не заметить, что
характер нового поколения нашего должен дать ему в
событиях совсем другую роль, нежели какую имело предыдущее.
Любовь к выпивке, пристрастие к хорошей понюшке табаку и чрезвычайная беззаботность относительно внешних
событий — таковы были главные особенности его
характера.
Нужно, чтобы роман имел в основании своем какую-нибудь идею, из которой бы развилось все его действие и к осуществлению которой оно все должно быть направлено; нужно, чтобы это развитие действия совершенно свободно и естественно вытекало из одной главной идеи, не раздвояя интереса романа представлением нескольких разнородных пружин; нужно, чтобы в описании всех предметов и
событий романа автор художественно воспроизводил действительность, не рабски копируя ее, но и не позволяя себе отдаляться от живой истины; нужно, наконец, чтобы романические
характеры не только были верны действительности, но — верны самим себе, чтобы они постоянно являлись с своими характеристическими чертами, отличающими одно лицо от другого, словом — чтобы с начала до конца они были бы выдержаны.
И в том-то и состоит искусство романиста, чтобы овладеть нашим воображением, привязать его к изображаемым
событиям и личностям, внушить нам полное участие к представляемым им
характерам, заставить нас поставить себя мысленно на их место, увлекаться их стремлениями, думать их умом, чувствовать их сердцем.
Так играли они лето и зиму, весну и осень. Иногда случались
события, но больше смешного
характера. На брата Евпраксии Васильевны временами как будто что-то находило, он не помнил, что говорили о своих картах партнеры, и при верных пяти оставался без одной. Тогда Николай Дмитриевич громко смеялся и преувеличивал значение проигрыша, а старичок улыбался и говорил...
«В его речи
события самые простые, иногда те самые, которые, не замечая их, видел Пьер, получали
характер торжественного благообразия…
Я, незаметная и неизвестная женщина, попала под колесо обстоятельств, накативших на мое отечество в начале шестидесятых годов, которым принадлежит моя первая молодость. Без всякого призвания к политике, я принуждена была сыграть роль в
событиях политического
характера, о чем, кроме меня, знает только еще один человек, но этот человек никогда об этом не скажет. Я же не хочу умереть, не раскрыв моей повести, потому что человеку, как бы он ни был мал и незаметен, дорога чистота его репутации.
Праздник носил
характер общественного
события.
Теперь еще хочется упомянуть об одном киевском
событии, которое прекрасно и трогательно само по себе и в котором вырисовалась одна странная личность с очень сложным
характером. Я хочу сказать о священнике Евфимии Ботвиновском, которого все в Киеве знали просто под именем «попа Ефима», или даже «Юхвима».
Но борьба их не вытекает из естественного хода
событий и из
характеров лиц, а совершенно произвольно устанавливается автором и потому не может производить на читателя той иллюзии, которая составляет главное условие искусства.
Условия всякой драмы, по законам, установленным теми самыми критиками, которые восхваляют Шекспира, заключаются в том, чтобы действующие лица были, вследствие свойственных их
характерам поступков и естественного хода
событий, поставлены в такие положения, при которых, находясь в противоречии с окружающим миром, лица эти боролись бы с ним и в этой борьбе выражали бы присущие им свойства.
Но мало того, что действующие лица Шекспира поставлены в трагические положения, невозможные, не вытекающие из хода
событий, несвойственные и времени и месту, — лица эти и поступают не свойственно своим определенным
характерам, а совершенно произвольно.
Для убедительности же своего восхваления всего Шекспира они составляли эстетические теории, но которым выходило, что определенное религиозное мировоззрение совсем не нужно для произведения искусства вообще и драмы в особенности, что для внутреннего содержания драмы совершенно достаточно изображение страстей и
характеров людских, что не только не нужно религиозное освещение изображаемого, но искусство должно быть объективно, то есть изображать
события совершенно независимо от оценки доброго и злого.
Выдуманность положений, не вытекающих из естественного хода
событий и свойств
характеров, и несоответственность их времени и месту усиливается еще теми грубыми прикрасами, которые постоянно употребляются Шекспиром в тех местах, которые должны казаться особенно трагичными.
Всякий слушатель и потом читатель мог чувствовать, до какой степени этот человек преисполнен жизненности, как он любит и Францию, и Париж, и вообще всю свою эпоху, с какой искренностью, горячностью и, так сказать, прямолинейностью он относится к своей задаче: обработывать художественные произведения посредством трезвого метода, смотреть на
характеры, типы,
события как на продукты общественного роста совершенно так, как естествоиспытатели смотрят на явления природы.
То, что отношения Лира к дочерям и Глостера к сыну совершенно одинаковы, даже еще сильнее дает чувствовать, что и то и другое выдумано нарочно и не вытекает из
характеров и естественного хода
событий.
Если это так для журналиста, то какое представление о текущих военных
событиях должна иметь публика? Сдержанные, всегда корректные русские известия официального
характера тонут в море самохвальства известий из японского источника, услужливо передаваемых иностранными газетами и агентствами и действуют угнетающим образом на русского читателя.
Он из глубины духа, из внутренних процессов постиг
характер русской революции, а не из внешних
событий окружающей его эмпирической действительности.
Стòит только признать, что цель волнений европейских народов нам неизвестна, а известны только факты, состоящие в убийствах, сначала во Франции, потом в Италии, в Африке, в Пруссии, в Австрии, в Испании, в России, и что движения с запада на восток и с востока на запад составляют общую сущность этих
событий, и нам не только не нужно будет видеть исключительность и гениальность в
характерах Наполеона и Александра, но нельзя будет представить себе эти лица иначе, как такими же людьми, как и все остальные; и не только не нужно будет объяснять случайностию тех мелких
событий, которые сделали этих людей тем, чем они были, но будет ясно, что все эти мелкие
события были необходимы.
Он любил говорить и говорил хорошо, украшая свою речь ласкательными и пословицами, которые, Пьеру казалось, он сам выдумывал; но главная прелесть его рассказов состояла в том, что в его речи
события самые простые, иногда те самые, которые, не замечая их, видел Пьер, получали
характер торжественного благообразия.
За тогдашними, большой важности,
событиями, которые так естественно овладели всеобщим вниманием в России, казусное дело о «некрещеном попе» свертелось под шумок и хранится теперь только в памяти остающихся до сих пор в живых лиц этой замысловатой истории, получившей уже
характер занимательной легенды новейшего происхождения.
Нет; я посвящаю его имени Ф. И. Буслаева потому, что это оригинальное
событие уже теперь, при жизни главного лица, получило в народе
характер вполне законченной легенды; а мне кажется, проследить, как складывается легенда, не менее интересно, чем проникать, «как делается история».