Неточные совпадения
Семейство его, говорил он, было родом из Канады; точно, в Канаде чуть ли не половину населения составляют потомки
французских колонистов; его семейство из них-то и было, потому-то и
фамилия у него была
французского фасона, да и лицом он походил все-таки скорее на француза, чем на англичанина или янки.
Начал торговать сперва вразнос, потом по местам, а там и фабрику открыл. Стали эти конфеты называться «ландрин» — слово показалось
французским… ландрин да ландрин! А он сам новгородский мужик и
фамилию получил от речки Ландры, на которой его деревня стоит.
Просто по владычней милости
фамилия, в честь
французскому писателю, да и все тут.
— Нет, я так, кое в каком
французском пансионишке учился: в казенное заведение, по тогдашним правилам, я не мог попасть, потому что Васильев, как я называюсь, — это ведь не настоящая, то есть не родовая моя
фамилия.
Как изображу я вам, наконец, этих блестящих чиновных кавалеров, веселых и солидных, юношей и степенных, радостных и прилично туманных, курящих в антрактах между танцами в маленькой отдаленной зеленой комнате трубку и не курящих в антрактах трубки, — кавалеров, имевших на себе, от первого до последнего, приличный чин и
фамилию, — кавалеров, глубоко проникнутых чувством изящного и чувством собственного достоинства; кавалеров, говорящих большею частию на
французском языке с дамами, а если на русском, то выражениями самого высокого тона, комплиментами и глубокими фразами, — кавалеров, разве только в трубочной позволявших себе некоторые любезные отступления от языка высшего тона, некоторые фразы дружеской и любезной короткости, вроде таких, например: «что, дескать, ты, такой-сякой, Петька, славно польку откалывал», или: «что, дескать, ты, такой-сякой, Вася, пришпандорил-таки свою дамочку, как хотел».
Соловьев, сочинивший «Разговор о музах» при открытии семинарии в С.-Петербурге (ч. X, ст. VII); Ф. Козельский, написавший надгробие графу Воронцову (ч. X, ст. XV); Лабзин, подписавшийся под своим стихотворением «
Французская лавка» (ч. XI, ст. III) цифрами, из которых составляется его
фамилия; Фед.
— Это что еще! — продолжал Буланин удивлять свою маленькую аудиторию, и без того вытаращившую глазенки и разинувшую рты. — Это еще что-о! А вот у нас есть воспитанник Солянка, — его, собственно,
фамилия Красногорский, но у нас его прозвали Солянкой, — так он однажды на пари съел десять булок. Понимаете ли, малыши: десять
французских булок! И ничем не запивал! А!
В одну минуту я принес чернильницу с пером, и дядя широкою, густою чертою вымарал
французскую подпись и крупными русскими буквами, полууставом, подписал под ней имя и
фамилию рисовавшего живописца: кажется, первый попался Кипренский.
— Моя
фамилия, сударь, — сказал он, — вовсе не Лепутан, а иначе, — а под
французское заглавие меня поместила сама судьба.
Этим способом он составил себе хорошее состояние, и в Париже Сарду, сам великий практик, одно время бредил этим ловким и предприимчивым ирландцем
французского происхождения. По-английски его
фамилию произносили"Дайон-Буссико", но он был просто"Дайон", родился же он в Ирландии, и
французское у него было только имя. Через него и еще через несколько лиц, в том числе директора театра Gaiety и двух-трех журналистов, я достаточно ознакомился с английской драматургией и театральным делом.
Эта травля вызвала один пикантный эпизод из моей тогдашней еще холостой жизни. Я получил
французскую записку от какой-то анонимной дамы, которая просила меня приехать в маскарад Большого театра. Она была заинтересована тем, что меня так травят эти два петербургских. остроумца. Но она назвала их первыми слогами их
фамилий, и по-французски это выходило так:"Bou et les Sou". Но намерение ее было поиграть над этими слогами, чтобы вызвать во мне представление о Ьоие, то есть грязи, и о sou, то есть медном гроше.
Лица носили русские
фамилии, но везде сквозила
французская подкладка.
Старший архивариус К. Щученко проверял указание Георги относительно янтарной комнаты и нашел, что оно неверно. Янтарная комната прислана января 13-го 1717 года в дар государю Петру I прусским королем.
Французский мастер, делавший ее, жил в Данциге,
фамилия его Гофрин Tyco.
Поставив таким образом в затруднение правительницу, Шетарди торжествовал, и теперь, когда к нему неспроста — он понял это — пришел врач и доверенное лицо цесаревны Елизаветы — Лесток, маркиз нашел, что придуманная им месть Анне Леопольдовне недостаточна, что есть еще другая — горшая: очистить русский престол от Брауншвейгской
фамилии и посадить на него дочь Петра Великого, заменив, таким образом, ненавистное народу немецкое влияние —
французским.
Ему нужно было найти такую русско-французскую
фамилию и лицо, под чьим именем он мог бы лавировать совершенно безопасно.
— Все эти басни нам давно известны и не подействуют на меня, господин Савин… — возразил комиссар. — Мы знаем, что вы русский офицер, а не
французский маркиз, вследствие этого вы обвиняетесь в ношении чужой
фамилии. Лежащая же в постели женщина не ваша жена, а парижская кокотка Мадлен де Межен.
Увидав русского генерала, он по-королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на
французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева,
фамилию которого он не мог выговорить.