Неточные совпадения
Я не мог выдержать, отвернулся от них и кое-как справился с неистовым желанием захохотать. Фарсеры! Как хитро: приехали попытаться замедлить, просили десять дней срока, когда уже ответ был прислан. Бумага
состояла, по обыкновению, всего
из шести или
семи строк. «Четверо полномочных, groote herren, важные сановники, — сказано было в ней, — едут
из Едо для свидания и переговоров с адмиралом».
Куры и тропа привели нас к фанзе старика удэгейца Люрла.
Семья его
состояла из пяти мужчин и четырех женщин.
Вся
семья солонов
состояла из десяти человек: старика отца, двух взрослых сыновей с женами и пятерых малых детей.
Следуя за рекой, тропа уклоняется на восток, но не доходит до истоков, а поворачивает опять на север и взбирается на перевал Кудя-Лин [Гу-цзя-лин — первая (или хребет)
семьи Гу.], высота которого определяется в 260 м. Подъем на него с юга и спуск на противоположную сторону — крутые. Куполообразную гору с левой стороны перевала китайцы называют Цзун-ган-шань [Цзунь-гань-шань — гора, от которой отходят главные дороги.]. Она
состоит главным образом
из авгитового андезита.
Семья старовера
состояла из его жены и 2 маленьких ребятишек. Женщина была одета в белую кофточку и пестрый сарафан, стянутый выше талии и поддерживаемый на плечах узкими проймами, располагавшимися на спине крестообразно. На голове у нее был надет платок, завязанный как кокошник. Когда мы вошли, она поклонилась в пояс низко, по-старинному.
Последняя длиной 30 км и
состоит из 2 речек: Хаисязагоу [Хай-ся-цзы-гоу — медвежья долина.] и Цименсангоуза [Цы-мынь-со-гоу — долина
семи разбросанных.].
Река Санхобе (на картах — Саченбея и по-удэгейски Санкэ)
состоит из 2 рек одинаковой величины — Сицы (по-китайски — Западный приток) и Дунцы (Восточный приток). Путь мой на Иман, на основании расспросных сведений, был намечен по реке Дунце. Поэтому я решил теперь, пока есть время, осмотреть реку Сицу. На эту работу у меня ушло ровно
семь суток.
Был ли Савелий Гаврилов раскольник или нет, я наверное не знаю; но
семья крестьян, переведенная
из Васильевского, когда отец мой его продал, вся
состояла из старообрядцев.
Дедушкина
семья состояла из четырех человек, двоих сыновей и двух дочерей.
Ганечкина квартира находилась в третьем этаже, по весьма чистой, светлой и просторной лестнице, и
состояла из шести или
семи комнат и комнаток, самых, впрочем, обыкновенных, но во всяком случае не совсем по карману семейному чиновнику, получающему даже и две тысячи рублей жалованья.
Домашняя наша
семья состоит из Матрены Михеевны Мешалкиной, туринской мещанки, доброй женщины, которая славно, то есть опрятно и вкусно, нас кормит,
из Варвары Самсоновны Барановой, здешней жительницы, исполняющей добросовестно и усердно должность фрейлины при нашей Аннушке, и
из Афанасия, молодого парня, который нам помогает и смотрит за лошадью и двумя коровами.
…Новая
семья, [
Семья Н. В. Басаргина.] с которой я теперь под одной крышей,
состоит из добрых людей, но женская половина, как вы можете себе представить, — тоска больше или меньше и служит к убеждению холостяка старого, что в Сибири лучше не жениться. Басаргин доволен своим состоянием. Ночью и после обеда спит. Следовательно, остается меньше времени для размышления.
— А
из кого
семья Власия
состоит? — спросила Катрин; голос ее при этом был какой-то странный.
Общественное жизнепонимание ведь
состоит в том, что смысл жизни переносится
из личности в совокупность и последовательность их — в племя, в
семью, род или государство.
Таковы два главные недоразумения относительно христианского учения,
из которых вытекает большинство ложных суждений о нем. Одно — что учение Христа поучает людей, как прежние учения, правилам, которым люди обязаны следовать, и что правила эти неисполнимы; другое — то, что всё значение христианства
состоит в учении о выгодном сожитии человечества как одной
семьи, для чего, не упоминая о любви к богу, нужно только следовать правилу любви к человечеству.
Сущность общественного жизнепонимания
состоит в перенесении смысла своей личной жизни в жизнь совокупности личностей: племени,
семьи, рода, государства. Перенесение это совершалось и совершается легко и естественно в первых своих формах, в перенесении смысла жизни
из своей личности в племя,
семью. Перенесение же в род или народ уже труднее и требует особенного воспитания для этого; перенесение же сознания в государство уже составляет предел такого перенесения.
С угла на угол от брагинского дома стоял пятистенный дом Пазухиных,
семья которых
состояла всего
из трех членов — самого хозяина Силы Андроныча, его жены Пелагеи Миневны и сына Алексея.
Таковы были казармы, а бараки еще теснее. Сами фабричные корпуса и даже самые громадные прядильни снабжены были лишь старыми деревянными лестницами, то одна, то две, а то и ни одной. Спальные корпуса
состояли из тесных «каморок», набитых
семьями, а сзади темные чуланы, в которых летом спали от «духоты».
Семья Зиненок
состояла из отца, матери и пятерых дочерей.
Семья Якова Маякина
состояла из него самого, его жены, дочери и пяти родственниц, причем самой младшей
из них было тридцать четыре года.
Собственно квартира
состояла из одной большой комнаты, разделенной деревянными переборками на три: передняя — она же и кабинет и мастерская хозяина, —
из нее вход в небольшую угловую комнатку, заменявшую гостиную, и в кухню, где, собственно, проходила жизнь всей
семьи.
Через месяц после «Двух Фигаро» составился опять спектакль у князя Ив. Мих. Долгорукова. Я сам напросился сыграть какую-нибудь роль, и хозяин с благодарностью принял мое предложение; кажется, спектакль
состоял из небольшой комедии Н. И. Хмельницкого «Нерешительный, или
Семь пятниц на неделе», и также маленькой комедии Коцебу «Новый век»; в последней я играл старого купца или банкира Верлова. Спектакль был миленький, но должно признаться, что Кокошкин говорил правду: это были пиески!
Спектакль
состоял из двух небольших пиес: комедии «Холостой заряд», не знаю кем написанной, и пословицы (proverbe) «У
семи нянек дитя без глазу» (кажется, так), сочиненной самим хозяином.
Вся
семья ороча Игнатия (так звали нашего нового знакомого)
состояла из него самого, его сына и двух женщин,
из которых одна приходилась ему женою, а другая невесткой.
Селение Улема
состояло из трех деревянных домиков, в которых проживало
семь мужчин, шесть женщин и
семь детей, всего двадцать человек. Туземцы с рек Хади и Тумнина считают себя настоящими орочами. Копинских жителей они тоже считают своими людьми, но говорят, что язык их немного другой, и потому называют их «орочами-копинка».
Так как между воспитанницами господин Орлика была заметная разница в летах, то половина их составляла старшее отделение, которое
состояло из Красавицы или, вернее, Маргариты Вронской, Степы Ивановой, прозванной графиней Стэллой, Лизы Берг, Маруси Васильевой и Гали Каховской — смуглой, миловидной хохлушки. Остальные
семь девочек составляли младшее отделение.
При гимназии
состоял пансион, учрежденный на дворянские деньги. Детей разночинцев туда не принимали — исключение делали для некоторых
семей в городе
из именитых купцов. Дворяне жили в смежном здании, приходили в классы в курточках, за что немало над ними потешались, и потом уже стали носить блузы.
При ней
состояла целая большая
семья: отец-музыкант, сестра-танцовщица (в которую масса студентов были влюблены) и братья — с малолетства музыканты и актеры; жена одного
из них, наша нижегородская театральная „воспитанница“ Пиунова, сделалась провинциальной знаменитостью под именем „Пиуновой-Шмидгоф“.
Но бонапартовский режим тогда уже значительно поддался либеральным влияниям. В Палате действовала уже оппозиция. Правда, она
состояла всего
из маленькой кучки в семь-восемь человек, да и в ней не все были республиканцы (а самый знаменитый тогда оратор Беррье так прямо легитимист); но этого было достаточно, чтобы поддерживать в молодежи и в старых демократах дух свободы и позволять мечтать о лучших временах.
— Твои ослы побежали за ними. А почему семизвездие
состоит только
из семи звезд?
Все трое были молодые, бравые молодцы. Как я писал, в полках нашего корпуса находилось очень много пожилых людей, удрученных старческими немощами и думами о своих многочисленных
семьях. Наши же госпитальные команды больше, чем наполовину,
состояли из молодых, крепких и бодрых солдат, исполнявших сравнительно далеко не тяжкие обязанности конюхов, палатных надзирателей и денщиков. Распределение шло на бумаге, а на бумаге все эти Ивановы, Петровы и Антоновы были совсем одинаковы.
Семья эта
состояла, кроме него,
из отца и матери, старшей сестры и младшего брата.
Семья эта, то есть члены ее, жившие в Петербурге,
состояла из старика отца, упомянутого Федора Николаевича, его жены, женщины лет за пятьдесят, Дарьи Алексеевны, и дочери «Талечки», как сокращенно звали ее отец и мать.
Семья Линтваревых
состояла из предобрейшей старушки-матери и пяти ее взрослых детей: две дочери были врачами, третья — бестужевка; один сын был серьезным пианистом, другой — политическим изгнанником
из университета.
Экипаж смотрит на них как на звезду своего спасения;
состоя только
из семидесяти
семи человек, он понимает опасность вступить в бой с многочисленным неприятелем не на открытом море.
В Богимове мы уже застали «готовых» дачников. Это были: В. А. Вагнер — впоследствии известный профессор зоологии, живший там с женой и тетушкой, и
семья тоже известного художника, академика А. А. Киселева, которая
состояла из премилых детей-подростков, угощавших А. П. спектаклями
из ими же инсценированных его рассказов. Сам А. А. Киселев был в начале лета на этюдах на Кавказе, но вскоре возвратился в Богимово. Таким образом, в интеллигентной компании недостатка не было, и жизнь протекала далеко не скучно.
Семья его
состояла из раздражительной, часто ссорившейся с ним из-за всяких пустяков, вульгарной жены, сына не совсем удачного, мота и кутилы, но вполне «порядочного», как понимал отец, человека, и двух дочерей,
из которых одна, старшая, хорошо вышла замуж и жила в Петербурге, и меньшая любимая дочь Лиза, та самая, которая почти год тому назад исчезла
из дома и только теперь нашлась с ребенком в дальнем губернском городе.