Неточные совпадения
Не ветры веют буйные,
Не мать-земля колышется —
Шумит, поет, ругается,
Качается, валяется,
Дерется и целуется
У праздника народ!
Крестьянам показалося,
Как вышли на пригорочек,
Что все село шатается,
Что даже церковь старую
С высокой колокольнею
Шатнуло раз-другой! —
Тут трезвому, что
голому,
Неловко… Наши странники
Прошлись еще
по площади
И к вечеру покинули
Бурливое село…
В кабинете Алексей Александрович
прошелся два раза и остановился у огромного письменного стола, на котором уже были зажжены вперед вошедшим камердинером шесть свечей, потрещал пальцами и сел, разбирая письменные принадлежности. Положив локти на стол, он склонил на бок
голову, подумал с минуту и начал писать, ни одной секунды не останавливаясь. Он писал без обращения к ней и по-французски, упоребляя местоимение «вы», не имеющее того характера холодности, который оно имеет на русском языке.
Насыщенные богатым летом, и без того на всяком шагу расставляющим лакомые блюда, они влетели вовсе не с тем, чтобы есть, но чтобы только показать себя,
пройтись взад и вперед
по сахарной куче, потереть одна о другую задние или передние ножки, или почесать ими у себя под крылышками, или, протянувши обе передние лапки, потереть ими у себя над
головою, повернуться и опять улететь, и опять прилететь с новыми докучными эскадронами.
Я
прошелся несколько раз
по комнате, остановился перед зеркалом, долго, долго смотрел на свое сконфуженное лицо и, медлительно высунув язык, с горькой насмешкой покачал
головой.
Это рассуждение, казавшееся мне чрезвычайно новым и ясным и которого связь я с трудом могу уловить теперь, — понравилось мне чрезвычайно, и я, взяв лист бумаги, вздумал письменно изложить его, но при этом в
голову мою набралась вдруг такая бездна мыслей, что я принужден был встать и
пройтись по комнате.
— Что ж, поезжайте! — неохотно согласился доктор. Людмила молчала, задумчиво
прохаживаясь по комнате. Лицо у нее потускнело, осунулось, а
голову она держала, заметно напрягая мускулы шеи, как будто
голова вдруг стала тяжелой и невольно опускалась на грудь. Мать заметила это.
Петр Иваныч растерялся. Он
прошелся раза два
по комнате, потом остановился против Александра и почесал
голову, не зная, что начать.
Он тряхнул
головою, вскочил с кресла, раза два
прошелся по комнате, присел к письменному столу и, выдвигая один ящик за другим, стал рыться в своих бумагах, в старых, большею частью женских, письмах.
Простившись с князем и проводив его до сеней, Морозов возвратился в избу. Навислые брови его были грозно сдвинуты; глубокие морщины бороздили чело; его бросало в жар, ему было душно. «Елена теперь спит, — подумал он, — она не будет ждать меня;
пройдусь я
по саду, авось освежу свою
голову».
Он встал и несколько раз в видимом волнении
прошелся взад и вперед
по комнате. Наконец подошел к Анниньке и погладил ее
по голове.
Николай Артемьевич насупился,
прошелся раза два
по комнате, достал из бюро бархатный ящичек с «фермуарчиком» и долго его рассматривал и обтирал фуляром. Потом он сел перед зеркалом и принялся старательно расчесывать свои густые черные волосы, с важностию на лице наклоняя
голову то направо, то налево, упирая в щеку языком и не спуская глаз с пробора. Кто-то кашлянул за его спиною: он оглянулся и увидал лакея, который приносил ему кофе.
Усадив гостя в кресло, Головинский несколько раз
прошелся по комнате, поправив редевшие на
голове волосы, и мягким голосом заговорил...
Мороз пробежал
по всем суставчикам приемыша, и хмель, начинавший уже шуметь в
голове его, мгновенно пропал. Он круто повернул к двери и шмыгнул на улицу. Захар, больше владевший собою, подошел к Герасиму, успевшему уже сменить батрака за прилавком, потом
прошелся раза два
по кабаку, как бы ни в чем не бывало, и, подобрав штофы под мышки, тихо отворил дверь кабака. Очутившись на крыльце, он пустился со всех ног догонять товарища.
Фома замолчал, задумался. А Саша встала со скамьи и
прошлась по избе, покусывая губы. Потом остановилась против него и, закинув руки на
голову, сказала...
Елена Петровна укоризненно качнула
головой, не зная, как принять Сашину выходку; Колесников же с обиженным, как ей показалось, видом встал и несколько раз
прошелся по комнате.
К концу августа что-то новое появилось в мыслях Елены Петровны: медленно, как всегда,
прохаживаясь с дочерью
по комнате, она минутами приостанавливалась и вопросительно глядела на Линочку; потом, качнув
головой, шла дальше, все что-то думая и соображая. Наконец решила...
Оглядел всего себя, внимательно, с интересом, начиная от больших арестантских туфель, кончая животом, на котором оттопыривался халат.
Прошелся по камере, растопырив руки и продолжая оглядывать себя, как женщина в новом платье, которое ей длинно. Повертел
головою — вертится. И это, несколько страшное почему-то, есть он, Сергей Головин, и этого — не будет. И все сделалось странно.
Поликарп Тарасыч
прошелся по комнате несколько раз и, схватившись за
голову, заговорил...
Я провожал жену глазами и потом ожидал ее возвращения, чтобы опять увидеть в окно ее лицо, плечи, шубку, шляпку; мне было скучно, грустно, бесконечно жаль чего-то, и хотелось в ее отсутствие
пройтись по ее комнатам, и хотелось, чтобы вопрос, который я и жена не сумели решить, потому что не сошлись характерами, поскорее бы решился сам собою, естественным порядком, то есть поскорее бы эта красивая 27-летняя женщина состарилась и поскорее бы моя
голова стала седой и лысой.
Через четверть часа его пара отстала, и сквозь шум метели уже не слышно было его звонков. Приехав домой, я
прошелся по своим комнатам, стараясь обдумать и возможно яснее определить себе свое положение; у меня не было готово для жены ни одной фразы, ни одного слова.
Голова не работала.
И он долго рассказывал, какие прекрасные и благородные лица у святых. Потом бодро
прошелся по комнате, держа
голову набок, точно свернутую, сделал легкое мускульное упражнение руками и остановился у окна.
Яков Иваныч вспомнил, что у этих людей тоже нет никакой веры и что это их нисколько не беспокоит, и жизнь стала казаться ему странною, безумною и беспросветною, как у собаки; он без шапки
прошелся по двору, потом вышел на дорогу и ходил, сжав кулаки, — в это время пошел снег хлопьями, — борода у него развевалась
по ветру, он всё встряхивал
головой, так как что-то давило ему
голову и плечи, будто сидели на них бесы, и ему казалось, что это ходит не он, а какой-то зверь, громадный, страшный зверь, и что если он закричит, то голос его пронесется ревом
по всему полю и лесу и испугает всех…
Любка взмахнула обеими руками, отчаянно взвизгнула и пошла за ним; сначала она
прошлась боком-боком, ехидно, точно желая подкрасться к кому-то и ударить сзади, застучала дробно пятками, как Мерик каблуками, потом закружилась волчком и присела, и ее красное платье раздулось в колокол; злобно глядя на нее и оскалив зубы, понесся к ней вприсядку Мерик, желая уничтожить ее своими страшными ногами, а она вскочила, закинула назад
голову и, взмахивая руками, как большая птица крыльями, едва касаясь пола, поплыла
по комнате…
Пошли — и сначала ничего, все шло как следствует: напились чаю,
прошлись потом
по водочке,
по мадерке, в голову-то и попало маненько.
— Гм… так вот в чем дело! — ухмыльнулся Свитка, руки в карманы,
пройдясь по комнате и остановясь, наконец, перед своим гостем. — Другими словами, в переводе на бесцеремонный язык, ваша мысль формулируется таким образом. Я не могу довериться тебе, любезный друг, потому что ты, быть может, не более, как ловкий полицейский шпион и можешь
головой выдать меня правительству. Так что ли, господин Хвалынцев?
На следующий день, около четырех часов пополудни,
прохаживаясь по главной аллее городского сада, Шишкин, все еще не терявший надежды, что ожидания его увенчаются каким-нибудь успехом, вдруг завидел идущего навстречу Василия Свитку, который еще издали кивал ему
головой и махал руками.
— Ах, ecoute, дружочек Лара! — позвала ее Бодростина, — j'ai un petit mot а vous dire; [послушайте… мне нужно сказать вам словечко (франц.).] у меня разболелась немножко
голова и мы
пройдемся по парку, а ты, пожалуйста, похозяйничай, и если где-нибудь покажется Водопьянов, удержи его, чтоб он не исчез. Он очень забавен. Allons, [Пойдемте (франц.).] — дернула она Подозерова и, круто поворотив назад, быстрыми шагами сбежала с ним
по лестнице и скрылась в темноте парка.
Шаги землемера стихли в липовой аллее. Саня
прошлась взад и вперед
по беседке и потом, подойдя к тете, взяла ее за
голову и несколько раз поцеловала.
Ему стало у окна немного полегче. Жар и духота спадали. Он
прошелся по нумеру, все еще в рубашке, без галстука, потом прилег на диван, подложил кожаную дорожную подушку под
голову и закурил, — так время скорее ползет. Он — не большой курильщик и за папиросу берется вот в такие минуты, когда надо убить время, а работы нет, или слишком донимает жар.
Кровь прилила к
голове Палтусова. Он два раза перечел доверенность, точно не веря ее содержанию, встал,
прошелся по кабинету, опять сел, начал писать цифры на листе, который оторвал от целой стопки, приклеенной к дощечке.
Он тогда быстро повернул к ней
голову и
прошелся взглядом
по всей ее фигуре, как будто что-то неладное почуялось ему.
Он упал
головой на подушки дивана и зарыдал. Успокоившись немного, она подошла, села снова на диван около его
головы и молча дала ему выплакаться. Наконец, он вскочил на ноги, вытер глаза и несколько раз
прошелся по кабинету.
В голосе его послышались слезы. Адвокат обернул к нему
голову. Глаза его перестали смеяться. Он
прошелся по лысине своей пухлой ладонью.
Выпивши,
голый я
по базару
прошелся, и за это — хлоп! — из полка вон».
— Ну, Соня, — сказала она и вышла на самую середину залы, где
по ее мнению лучше всего был резонанс. Приподняв
голову, опустив безжизненно-повисшие руки, как это делают танцовщицы, Наташа, энергическим движением переступая с каблучка на цыпочку,
прошлась по середине комнаты и остановилась.
Она, стиснув зубы,
прошлась по комнате, остановилась у окна. Потом тряхнула
головою и села за фармакологию Кравкова.
В то время как Мавра Кузьминишна бегала к себе, офицер, опустив
голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь,
прохаживался по двору.