Неточные совпадения
Либеральная партия говорила или, лучше, подразумевала, что религия есть только узда для варварской части населения, и действительно, Степан Аркадьич не мог вынести без боли в ногах даже
короткого молебна и не мог понять, к чему все эти страшные и высокопарные
слова о том свете, когда и на этом жить было бы очень весело.
Всё это она говорила весело, быстро и с особенным блеском в глазах; но Алексей Александрович теперь не приписывал этому тону ее никакого значения. Он слышал только ее
слова и придавал им только тот прямой смысл, который они имели. И он отвечал ей просто, хотя и шутливо. Во всем разговоре этом не было ничего особенного, но никогда после без мучительной боли стыда Анна не могла вспомнить всей этой
короткой сцены.
— В следующих случаях: физические недостатки супругов, затем безвестная пятилетняя отлучка, — сказал он, загнув поросший волосами
короткий палец, — затем прелюбодеяние (это
слово он произнес с видимым удовольствием).
В
коротких, но определительных
словах изъяснил, что уже издавна ездит он по России, побуждаемый и потребностями, и любознательностью; что государство наше преизобилует предметами замечательными, не говоря уже о красоте мест, обилии промыслов и разнообразии почв; что он увлекся картинностью местоположенья его деревни; что, несмотря, однако же, на картинность местоположенья, он не дерзнул бы никак обеспокоить его неуместным заездом своим, если бы не случилось что-то в бричке его, требующее руки помощи со стороны кузнецов и мастеров; что при всем том, однако же, если бы даже и ничего не случилось в его бричке, он бы не мог отказать себе в удовольствии засвидетельствовать ему лично свое почтенье.
То был приятный, благородный,
Короткий вызов, иль картель:
Учтиво, с ясностью холодной
Звал друга Ленский на дуэль.
Онегин с первого движенья,
К послу такого порученья
Оборотясь, без лишних
словСказал, что он всегда готов.
Зарецкий встал без объяснений;
Остаться доле не хотел,
Имея дома много дел,
И тотчас вышел; но Евгений
Наедине с своей душой
Был недоволен сам собой.
Но Раскольников в
коротких и связных
словах, ясно и точно изъяснил свое дело и собой остался доволен так, что даже успел довольно хорошо осмотреть Порфирия.
Несколько лет назад в Петербург приехала маленькая старушка-помещица, у которой было, по ее
словам, «вопиющее дело». Дело это заключалось в том, что она по своей сердечной доброте и простоте, чисто из одного участия, выручила из беды одного великосветского франта, — заложив для него свой домик, составлявший все достояние старушки и ее недвижимой, увечной дочери да внучки. Дом был заложен в пятнадцати тысячах, которые франт полностию взял, с обязательством уплатить в самый
короткий срок.
—
Короче сказать (он уже десять раз перед тем употребил
слово «
короче сказать»),
короче сказать, — заключил он, — если я вас, Аркадий Макарович, потревожил и так настоятельно позвал вчера через Лизу, то хоть это и пожар, но так как сущность решения должна быть чрезвычайная и окончательная, то мы…
Один
короткий, быстротечный месяц!
И башмаков еще не износила,
В которых шла, в слезах,
За бедным прахом моего отца!
О небо! Зверь без разума, без
словаГрустил бы долее…
Как бы в подтвержденье его
слов, в ответ на рев тигра изюбр ответил громким голосом. Тотчас ответил и тигр. Он довольно ловко подражал оленю, но только под конец его рев закончился
коротким мурлыканьем.
А этот главный предмет, занимавший так мало места в их не слишком частых длинных разговорах, и даже в
коротких разговорах занимавший тоже лишь незаметное место, этот предмет был не их чувство друг к другу, — нет, о чувстве они не говорили ни
слова после первых неопределенных
слов в первом их разговоре на праздничном вечере: им некогда было об этом толковать; в две — три минуты, которые выбирались на обмен мыслями без боязни подслушивания, едва успевали они переговорить о другом предмете, который не оставлял им ни времени, ни охоты для объяснений в чувствах, — это были хлопоты и раздумья о том, когда и как удастся Верочке избавиться от ее страшного положения.
Я держал ее руку, на другую она облокотилась, и нам нечего было друг другу сказать…
короткие фразы, два-три воспоминания,
слова из писем, пустые замечания об Аркадии, о гусаре, о Костеньке.
Эти поездки могли бы, в хозяйственном смысле, считаться полезными, потому что хоть в это время можно было бы управиться с работами, но своеобычные старухи и заочно не угомонялись, беспрерывно требуя присылки подвод с провизией, так что, не будучи в собственном смысле
слова жестокими, они до такой степени в
короткое время изнурили крестьян, что последние считались самыми бедными в целом уезде.
— И ведать нечего, отец, — уныло повторял Ермилыч. — Раздавят нас, как лягушек. Разговор
короткий. Одним
словом — силища.
Корф, в ответ на тост за его здоровье, сказал
короткую речь, из которой мне теперь припоминаются
слова: «Я убедился, что на Сахалине „несчастным“ живется легче, чем где-либо в России и даже Европе.
Из этих
коротких и простых соображений не трудно понять, почему тяжесть самодурных отношений в этом «темном царстве» обрушивается всего более на женщин. Мы обещали в прошедшей статье обратить внимание на рабское положение женщины в русской семье, как оно является в комедиях Островского. Мы, кажется, достаточно указали на него в настоящей статье; остается нам сказать несколько
слов о его причинах и указать при этом на одну комедию, о которой до сих пор мы не говорили ни
слова, — на «Бедную невесту».
Дело в том, что всего две недели назад он получил под рукой одно известие, хоть и
короткое и потому не совсем ясное, но зато верное, о том, что Настасья Филипповна, сначала пропавшая в Москве, разысканная потом в Москве же Рогожиным, потом опять куда-то пропавшая и опять им разысканная, дала наконец ему почти верное
слово выйти за него замуж.
К концу этой
короткой речи все лицо Лизы выражало одно живое страдание и, взглянув в глаза этому страданию, Помада, не говоря ни
слова, выскочил и побежал в свою конуру, едва ли не так шибко, как он бежал навстречу институткам.
И в самом деле,
слова Тамары оказались пророческими: прошло со дня похорон Жени не больше двух недель, но за этот
короткий срок разразилось столько событий над домом Эммы Эдуардовны, сколько их не приходилось иногда и на целое пятилетие.
— Отвечайте
короче, — с усилием, но внятно сказал старик. На скамьях, сзади себя, мать чувствовала оживление, люди тихо шептались о чем-то и двигались, как бы освобождая себя из паутины серых
слов фарфорового человека.
Его
короткие, лающие фразы возбуждали у матери недоумение, а последние
слова вызвали зависть.
Санин объяснил ей, что это вовсе не нужно… но что, быть может, ему точно придется перед свадьбой съездить на самое
короткое время в Россию (он сказал эти
слова — и сердце в нем болезненно сжалось, глядевшая на него Джемма поняла, что оно сжалось, и покраснела и задумалась) — и что он постарается воспользоваться своим пребыванием на родине, чтобы продать имение… во всяком случае, он вывезет оттуда нужные деньги.
Должно быть, она неосторожно как-нибудь повернулась и ступила на свою больную,
короткую ногу, —
словом, она упала всем боком на кресло и, не будь этих кресел, полетела бы на пол.
— Меня больше всего тут удивляет, — заговорил он после
короткого молчания и с недоумевающим выражением в лице, — нам не доверяют, нас опасаются, а между тем вы, например,
словами вашими успели вызвать — безделица! — ревизию над всей губернией.
— А притом, я и так еще рассуждаю: ежели с прислугой в
короткие отношения войти — непременно она командовать в доме начнет. Пойдут это дрязги да непорядки, перекоры да грубости: ты
слово, а она — два… А я от этого устраняюсь.
Должно быть, он был уверен, что я исполню его желание, и, не сказав ни
слова больше, побежал впереди меня на
коротких ножках.
Жерновщик Попыгин понял его
короче: они всё размерили шагами и косыми саженями, и уговорились они тоже на
слове, ударили по рукам, и пирамида была заказана и исполнялась. Ахилла смотрел, как двигали, ворочали и тесали огромные камни, и был в восторге от их больших размеров.
Поминутно расправляя усы и бороду
короткими пальцами, он расхаживал по комнате, выкидывая ноги из-под живота, не спеша и важно, точно индейский петух, его степенная походка не отвечала непрерывным движениям рук, головы, живой игре лица. Было в нём что-то смешное, вызывающее улыбку, но все
слова его, чёткие и ясные, задевали внимание и входили в память глубоко.
— Надеюсь, что вы позволите мне с вами познакомиться, — сказал он развязно, но чрезвычайно вежливо и подавая мне руку. — Давеча я не мог вам сказать двух
слов, а между тем с первого взгляда почувствовал желание узнать вас
короче.
Одним
словом, во избежание неожиданностей, я, как распорядитель, должен был просить батальонного командира, чтоб он сказал свою речь как можно скорее и как можно
короче, что он, к общему удовольствию, и исполнил.
Должно быть, на нее подействовал мягкий, просительный тон, который я придал этим
словам. Она бережно посадила на печку, рядом со скворцами, своих зябликов, бросила на лавку скинутую уже
короткую свитку и молча вышла из хаты.
Иными
словами, это значит, что рабочий отдает предпринимателю три месяца своей жизни в год, неделю — в месяц или,
короче, шесть часов в день…
Испуганная мать бросилась к сыну. Тот опустил голову и молчал. Глеб в
коротких, отрывистых
словах передал жене намерение Вани.
Словом сказать, в самое
короткое время даже прислуга в такое блестящее положение пришла, что хоть сейчас кабак открывай!
И ведь нельзя сказать, чтоб у них было мало сочувствователей; нельзя даже сказать, чтоб эти сочувствователи были оплошники или ротозеи; и все-таки дело как бы фаталистически принимало такой оборот, что им никогда не удавалось настолько оградить"хорошее
слово", чтобы в сердцевину его, в самое
короткое время, не заползли козни мудрецов.
Наркис. И за такие
слова тоже суд с вашим братом
короткий.
Короткая пауза, и глаза чтеца все так же смотрят, все так же куда-то вдаль. Во все время чтения — ни малейшего движения, ни одного жеста, только лицо и глаза его недвижимо живут. Он спокойно передает
словами то, что переживает, чувствует, ощущает.
А Маякин сидел рядом с городским головой, быстро вертел вилкой в воздухе и все что-то говорил ему, играя морщинами. Голова, седой и краснорожий человек с
короткой шеей, смотрел на него быком с упорным вниманием и порой утвердительно стукал большим пальцем по краю стола. Оживленный говор и смех заглушали бойкую речь крестного, и Фома не мог расслышать ни
слова из нее, тем более что в ушах его все время неустанно звенел тенорок секретаря...
Я вспомнил слышанную в детстве историю о каком-то пустынножителе, который сначала напился пьян, потом совершил прелюбодеяние, потом украл, убил — одним
словом, в самое
короткое время исполнил всю серию смертных грехов.
Над Чусовой быстро спускались
короткие весенние сумерки. Мимо нас проплыло несколько барок. Воздух похолодел; потянуло откуда-то ветерком. Искрившимися блестками глянули с неба первые звездочки. Бурлаки продрогли и начали ворчать. Недоставало одного
слова, чтобы все бросили работу.
Наконец отлегло от сердца: Колесников дышал, был без памяти, но жив; и крови вышло мало, а теперь и совсем не шла. И когда переворачивали его, застонал и что-то как будто промолвил, но
слов не разобрали. Опять замолчал. И тут после
короткой радости наступило отчаяние: куда идти в этой темноте?
Инженер Рестуччи у телефонного аппарата. Время от времени он бросает
короткие приказания машинисту, регулирующему ход каната. Кругом на лодках полная, глубокая тишина — слышен только свист машины, накачивающей воздух, погромыхивание шестерен, визг стального троса на блоке и отрывистые
слова инженера. Все глаза устремлены на то место, где недавно исчезла уродливая шарообразная страшная голова.
Иногда мне казалось, что у этого человека на месте души действует — как в часах — некий механизм, заведенный сразу на всю жизнь. Я любил Хохла, очень уважал его, но мне хотелось, чтоб однажды он рассердился на меня или на кого-нибудь другого, кричал бы и топал ногами. Однако он не мог или не хотел сердиться. Когда его раздражали глупостью или подлостью, он только насмешливо прищуривал серые глаза и говорил
короткими, холодными
словами что-то, всегда очень простое, безжалостное.
Катерина Львовна была отуманена этими
словами Сергея, этою его ревностью, этим его желанием жениться на ней — желанием, всегда приятным женщине, несмотря на самую
короткую связь ее с человек ком до женитьбы.
При всей своей светскости кн. И. М. бывал иногда простодушен и весел, как дитя, и, говоря по-русски в
коротком обществе мужчин, очень любил выражаться не только попросту, но даже по-простонародному; он любил употреблять слишком резкие и точные
слова, любил озадачивать ими своих слушателей.
Иван Ильич приехал на
короткое время. 10-го сентября ему надо было принимать должность и, кроме того, нужно было время устроиться на новом месте, перевезти всё из провинции, прикупить, призаказать еще многое; одним
словом, устроиться так, как это решено было в его уме, и почти что точно так же, как это решено было и в душе Прасковьи Федоровны.
Здесь разговор двух дам прекратился. Варвара Александровна из приличия просидела несколько минут у Ступицыных и потом уехала, дав себе
слово не переступать вперед даже порога в этот необразованный дом. Вечером к ней явился Хозаров: он был счастлив и несчастлив: он получил с торговкою от Мари ответ,
короткий, но исполненный отчаяния и любви.
Одеваясь, американец то напевал фальшивым баском какой-то мотив, то принимался насвистывать и изредка обменивался со своим тренером
короткими, отрывистыми
словами, раздававшимися так странно и глухо, как будто бы они выходили из самой глубины его желудка.
В
короткий стих не найду
слов, чтоб вытянуть его, а из длинного — не придумаю, какое
слово выкинуть, чтоб укоротить стих…
— Исключительно танцующие кавалеры могли разделиться на два разряда; одни добросовестно не жалели ни ног, ни языка, танцевали без устали, садились на край стула, обратившись лицом к своей даме, улыбались и кидали значительные взгляды при каждом
слове, —
короче, исполняли свою обязанность как нельзя лучше — другие, люди средних лет, чиновные, заслуженные ветераны общества, с важною осанкой и гордым выражением лица, скользили небрежно по паркету, как бы из милости или снисхождения к хозяйке; и говорили только с дамою своего vis-à-vis [буквально лицом к лицу, в данном случае партнер по танцу (франц.)], когда встречались с нею, делая фигуру.