Неточные совпадения
«
Подумайте о том, что делаете», сказал ему
герцог, «Россия не есть ваше отечество; не
думаю, чтоб вам когда-нибудь удалось опять увидеть знойную вашу родину; но ваше долговременное пребывание во Франции сделало вас равно чуждым климату и образу жизни полудикой России.
Второе то, что все лица как этой, так и всех других драм Шекспира живут,
думают, говорят и поступают совершенно несоответственно времени и месту. Действие «Короля Лира» происходит за 800 лет до рождества Христова, а между тем действующие лица находятся в условиях, возможных только в средние века: в драме действуют короли,
герцоги, войска, и незаконные дети, и джентльмены, и придворные, и доктора, и фермеры, и офицеры, и солдаты, и рыцари с забралами, и т. п.
У кого, кроме крестьянина, нет переднего и заднего крыльца! Эти два входа и выхода всего живущего, следственно, мыслящего и чувствующего, в ином доме могли бы доставить новому Фонвизину материала на целую остроумную книгу. Не
думаю, чтобы лестницы, особенно задняя, где-нибудь представили столько занимательных сцен, как у нас на Руси. Но об этом когда-нибудь после. Ограничусь изображением того, что в данное нами время стеклось у
герцога курляндского с обоих крылец.
Генерал-фельдмаршал сказал ей, что явился, чтобы получить от нее последнее повеление, и приказал мне созвать офицеров стражи. Они явились, и герцогиня со слезами на глазах сказала им, что они, конечно, знают, как герцог-регент обходится с императором, с нею и ее супругом; что регент выказывает относительно ее так много злой воли, что имеет, как должно
думать, намерение захватить императорский трон.
«Чего не сделает эта золотая голова! —
думал Иван, слушая с умилением похвалу своему барину и смотря на него с гордостью матери. — О! кабы не потворство нашей братье, мог бы прямо на место
герцога!»
Не давая себе отчета, хорошо или дурно она
думает, Гелия очутилась у герцогского замка. Выросши в торговом городе, жившем более во внешних политических сношениях с Европой, чем с своим правительственным центром, Гелия имела очень недостаточные понятия о том, как можно и как нельзя говорить с
герцогом; но это и послужило ей в пользу, или, быть может, во вред, как мы увидим потом, при развитии нашего повествования.
Взойдя в atelier, [Мастерскую — Франц.]
герцог окинул все помещение глазами и удивился. Он как будто увидал совсем не то, что
думал найти, и остановился посреди комнаты, насупив брови, и, оборотясь к адъютанту, сказал...
Негоциант ничего не определил дочери, но можно было
думать, что он даст большое приданое, а
герцог, который «любил награждать», конечно, доставит многосторонние другие выгоды, — вышло, однако, так, что все это было вдруг испорчено на первых порах.
«Что за дьявольщина! —
подумал, провожая
герцога, Фебуфис. — Во что, в самом деле, он не вмешивается, чего он только не знает и о чем он не говорит!.. Как его много! Как его везде чертовски много!»