Елена Андреевна. Так… Значит, Александр, наш вопрос решается очень просто: никак. Ну,
так тому и быть! Я эпизодическое лицо, счастье мое канареечное, бабье счастье… Сиди сиднем весь век дома, ешь, пей, спи и слушай каждый день, как говорят тебе о подагре, о своих правах, о заслугах. Что вы все опустили головы, точно сконфузились? Давайте пить наливку, что ли? Эх!
Неточные совпадения
Соня.
Так позвольте же, господа… Значит, сейчас мы пойдем на крокет пари держать… Потом пораньше пообедаем у Юли
и этак часов в семь поедем к Леш…
то есть вот к Михаилу Львовичу. Отлично. Пойдемте, Юлечка, за шарами. (Уходит с Юлей в дом.)
Елена Андреевна. Раньше вы никогда не
пили и никогда вы
так много не говорили, как теперь. Идите спать! Мне с вами скучно.
И скажите вашему другу Федору Иванычу, что если он не перестанет надоедать мне,
то я приму меры. Идите!
Федор Иванович.
Будем рассуждать мирно. Слушай, Юлечка. Я прошел сквозь огонь, воду
и медные трубы… Мне уж тридцать пять лет, а у меня никакого звания, кроме как поручик сербской службы
и унтер-офицер русского запаса. Болтаюсь между небом
и землей… Нужно мне образ жизни переменить,
и знаешь… понимаешь, у меня теперь в голове
такая фантазия, что если я женюсь,
то в моей жизни произойдет круговорот… Выходи за меня, а? Лучшей мне не надо…
Про матушку нечего сказать, женщина старая, Четьи-Минеи читает, со старухами сидит, и что Сенька-брат порешит,
так тому и быть.
— А уж что Бог даст… Получше нас с тобой, может, с сумой в другой раз ходят. А что касаемо выдела, так уж как волостные старички рассудят,
так тому и быть.
Неточные совпадения
Городничий (дрожа).По неопытности, ей-богу по неопытности. Недостаточность состояния… Сами извольте посудить: казенного жалованья не хватает даже на чай
и сахар. Если ж
и были какие взятки,
то самая малость: к столу что-нибудь да на пару платья. Что же до унтер-офицерской вдовы, занимающейся купечеством, которую я будто бы высек,
то это клевета, ей-богу клевета. Это выдумали злодеи мои; это
такой народ, что на жизнь мою готовы покуситься.
Хлестаков. Да вот тогда вы дали двести,
то есть не двести, а четыреста, — я не хочу воспользоваться вашею ошибкою; —
так, пожалуй,
и теперь столько же, чтобы уже ровно
было восемьсот.
Купцы.
Так уж сделайте
такую милость, ваше сиятельство. Если уже вы,
то есть, не поможете в нашей просьбе,
то уж не знаем, как
и быть: просто хоть в петлю полезай.
Да объяви всем, чтоб знали: что вот, дискать, какую честь бог послал городничему, — что выдает дочь свою не
то чтобы за какого-нибудь простого человека, а за
такого, что
и на свете еще не
было, что может все сделать, все, все, все!
Аммос Федорович. Помилуйте, как можно!
и без
того это
такая честь… Конечно, слабыми моими силами, рвением
и усердием к начальству… постараюсь заслужить… (Приподымается со стула, вытянувшись
и руки по швам.)Не смею более беспокоить своим присутствием. Не
будет ли какого приказанья?