Неточные совпадения
Скотинин. Кого? За что? В день моего сговора!
Я прошу тебя, сестрица, для такого праздника отложить наказание до завтрева; а завтра, коль изволишь,
я и сам охотно помогу. Не
будь я Тарас Скотинин, если у
меня не всякая вина виновата. У
меня в этом, сестрица, один обычай с тобою. Да за что ж ты так прогневалась?
Скотинин. Что ж
я не вижу моей невесты? Где она? Ввечеру
быть уже сговору, так не пора ли ей сказать, что выдают ее замуж?
Скотинин. Это подлинно диковинка! Ну пусть, братец, Митрофан любит свиней для того, что он мой племянник. Тут
есть какое-нибудь сходство; да отчего же
я к свиньям-то так сильно пристрастился?
Простаков. И тут
есть же какое-нибудь сходство,
я так рассуждаю.
Скотинин. Ба! так
я вижу, что сегодня сговору-то вряд и
быть ли.
Скотинин. Все
меня одного оставили. Пойти
было прогуляться на скотный двор.
Милон. Не могу.
Мне велено и солдат вести без промедления… да, сверх того,
я сам горю нетерпением
быть в Москве.
Я влюблен и имею счастие
быть любим.
Милон. Счастлив ты, мой друг,
будучи в состоянии облегчать судьбу несчастных. Не знаю, что
мне делать в горестном моем положении.
Милон. А! теперь
я вижу мою погибель. Соперник мой счастлив!
Я не отрицаю в нем всех достоинств. Он, может
быть, разумен, просвещен, любезен; но чтоб мог со
мною сравниться в моей к тебе любви, чтоб…
Софья. Подумай же, как несчастно мое состояние!
Я не могла и на это глупое предложение отвечать решительно. Чтоб избавиться от их грубости, чтоб иметь некоторую свободу, принуждена
была я скрыть мое чувство.
Скотинин. Сам ты, умный человек, порассуди. Привезла
меня сестра сюда жениться. Теперь сама же подъехала с отводом: «Что-де тебе, братец, в жене;
была бы де у тебя, братец, хорошая свинья». Нет, сестра!
Я и своих поросят завести хочу.
Меня не проведешь.
Скотинин. Суженого конем не объедешь, душенька! Тебе на свое счастье грех пенять. Ты
будешь жить со
мною припеваючи. Десять тысяч твоего доходу! Эко счастье привалило; да
я столько родясь и не видывал; да
я на них всех свиней со бела света выкуплю; да
я, слышь ты, то сделаю, что все затрубят: в здешнем-де околотке и житье одним свиньям.
Скотинин. Как! Племяннику перебивать у дяди! Да
я его на первой встрече, как черта, изломаю. Ну,
будь я свиной сын, если
я не
буду ее мужем или Митрофан уродом.
Правдин. А кого он невзлюбит, тот дурной человек. (К Софье.)
Я и сам имею честь знать вашего дядюшку. А, сверх того, от многих слышал об нем то, что вселило в душу мою истинное к нему почтение. Что называют в нем угрюмостью, грубостью, то
есть одно действие его прямодушия. Отроду язык его не говорил да, когда душа его чувствовала нет.
Еремеевна.
Я и к нему
было толкнулась, да насилу унесла ноги. Дым столбом, моя матушка! Задушил, проклятый, табачищем. Такой греховодник.
Стародум. Ему многие смеются.
Я это знаю.
Быть так. Отец мой воспитал
меня по-тогдашнему, а
я не нашел и нужды себя перевоспитывать. Служил он Петру Великому. Тогда один человек назывался ты, а не вы. Тогда не знали еще заражать людей столько, чтоб всякий считал себя за многих. Зато нонче многие не стоят одного. Отец мой у двора Петра Великого…
Стародум. В одном. Отец мой непрестанно
мне твердил одно и то же: имей сердце, имей душу, и
будешь человек во всякое время. На все прочее мода: на умы мода, на знания мода, как на пряжки, на пуговицы.
Стародум. Постой. Сердце мое кипит еще негодованием на недостойный поступок здешних хозяев.
Побудем здесь несколько минут. У
меня правило: в первом движении ничего не начинать.
Правдин. Каким же образом? Происшествии с человеком ваших качеств никому равнодушны
быть не могут. Вы
меня крайне одолжите, если расскажете…
Он
был по службе
меня моложе, сын случайного отца, воспитан в большом свете и имел особливый случай научиться тому, что в наше воспитание еще и не входило.
Тут увидел
я, что между людьми случайными и людьми почтенными бывает иногда неизмеримая разница, что в большом свете водятся премелкие души и что с великим просвещением можно
быть великому скареду.
Стародум. Оставя его, поехал
я немедленно, куда звала
меня должность. Многие случаи имел
я отличать себя. Раны мои доказывают, что
я их и не пропускал. Доброе мнение обо
мне начальников и войска
было лестною наградою службы моей, как вдруг получил
я известие, что граф, прежний мой знакомец, о котором
я гнушался вспоминать, произведен чином, а обойден
я,
я, лежавший тогда от ран в тяжкой болезни. Такое неправосудие растерзало мое сердце, и
я тотчас взял отставку.
Стародум. Надлежало образумиться. Не умел
я остеречься от первых движений раздраженного моего любочестия. Горячность не допустила
меня тогда рассудить, что прямо любочестивый человек ревнует к делам, а не к чинам; что чины нередко выпрашиваются, а истинное почтение необходимо заслуживается; что гораздо честнее
быть без вины обойдену, нежели без заслуг пожаловану.
Стародум. О! те не оставляют двора для того, что они двору полезны, а прочие для того, что двор им полезен.
Я не
был в числе первых и не хотел
быть в числе последних.
Стародум. Любезная Софья!
Я узнал в Москве, что ты живешь здесь против воли.
Мне на свете шестьдесят лет. Случалось
быть часто раздраженным, ино-гда
быть собой довольным. Ничто так не терзало мое сердце, как невинность в сетях коварства. Никогда не бывал
я так собой доволен, как если случалось из рук вырвать добычь от порока.
Стародум. Детям? Оставлять богатство детям? В голове нет. Умны
будут — без него обойдутся; а глупому сыну не в помощь богатство. Видал
я молодцов в золотых кафтанах, да с свинцовой головою. Нет, мой друг! Наличные деньги — не наличные достоинства. Золотой болван — все болван.
Г-жа Простакова (обробев и иструсясь). Как! Это ты! Ты, батюшка! Гость наш бесценный! Ах,
я дура бессчетная! Да так ли бы надобно
было встретить отца родного, на которого вся надежда, который у нас один, как порох в глазе. Батюшка! Прости
меня.
Я дура. Образумиться не могу. Где муж? Где сын? Как в пустой дом приехал! Наказание Божие! Все обезумели. Девка! Девка! Палашка! Девка!
Стародум(приметя всех смятение). Что это значит? (К Софье.) Софьюшка, друг мой, и ты
мне кажешься в смущении? Неужель мое намерение тебя огорчило?
Я заступаю место отца твоего. Поверь
мне, что
я знаю его права. Они нейдут далее, как отвращать несчастную склонность дочери, а выбор достойного человека зависит совершенно от ее сердца.
Будь спокойна, друг мой! Твой муж, тебя достойный, кто б он ни
был,
будет иметь во
мне истинного друга. Поди за кого хочешь.
Г-жа Простакова. Родной, батюшка. Вить и
я по отце Скотининых. Покойник батюшка женился на покойнице матушке. Она
была по прозванию Приплодиных. Нас, детей,
было с них восемнадцать человек; да, кроме
меня с братцем, все, по власти Господней, примерли. Иных из бани мертвых вытащили. Трое, похлебав молочка из медного котлика, скончались. Двое о Святой неделе с колокольни свалились; а достальные сами не стояли, батюшка.
Правдин. Так
я здесь и
буду иметь честь вас видеть.
Митрофан. Слушай, матушка.
Я те потешу. Поучусь; только чтоб это
был последний раз и чтоб сегодня ж
быть сговору.
Г-жа Простакова. А
я тут же присяду. Кошелек повяжу для тебя, друг мой! Софьюшкины денежки
было б куды класть…
Цыфиркин. Теперь, правда, не за что, а кабы ты, барин, что-нибудь у
меня перенял, не грех бы тогда
было и еще прибавить десять.
Вральман. Ай! ай! ай! ай! ай! Теперь-то
я фижу! Умарит хатят репенка! Матушка ты мая! Сшалься нат сфаей утропой, катора тефять месесоф таскала, — так скасать, асмое тифа ф сфете. Тай фолю этим преклятым слатеям. Ис такой калафы толго ль палфан? Уш диспозисион [Предрасположение (от франц. disposition).] уш фсё
есть.
Софья (одна, глядя на часы). Дядюшка скоро должен вытти. (Садясь.)
Я его здесь подожду. (Вынимает книжку и прочитав несколько.) Это правда. Как не
быть довольну сердцу, когда спокойна совесть! (Прочитав опять несколько.) Нельзя не любить правил добродетели. Они — способы к счастью. (Прочитав еще несколько, взглянула и, увидев Стародума, к нему подбегает.)
Стародум. Фенелона? Автора Телемака? Хорошо.
Я не знаю твоей книжки, однако читай ее, читай. Кто написал Телемака, тот пером своим нравов развращать не станет.
Я боюсь для вас нынешних мудрецов.
Мне случилось читать из них все то, что переведено по-русски. Они, правда, искореняют сильно предрассудки, да воротят с корню добродетель. Сядем. (Оба сели.) Мое сердечное желание видеть тебя столько счастливу, сколько в свете
быть возможно.
Стародум.
Мне приятно расположение души твоей. С радостью подам тебе мои советы. Слушай
меня с таким вниманием, с какою искренностию
я говорить
буду. Поближе.
Софья. Да скажите ж
мне, пожалуйста, виноваты ли они? Всякий ли человек может
быть добродетелен?
Стародум. Поверь
мне, всякий найдет в себе довольно сил, чтоб
быть добродетельну. Надобно захотеть решительно, а там всего
будет легче не делать того, за что б совесть угрызала.
Софья. Вижу, какая разница казаться счастливым и
быть действительно. Да
мне это непонятно, дядюшка, как можно человеку все помнить одного себя? Неужели не рассуждают, чем один обязан другому? Где ж ум, которым так величаются?
Стародум. И не дивлюся: он должен привести в трепет добродетельную душу.
Я еще той веры, что человек не может
быть и развращен столько, чтоб мог спокойно смотреть на то, что видим.
Стародум(читает). «…
Я теперь только узнал… ведет в Москву свою команду… Он с вами должен встретиться… Сердечно
буду рад, если он увидится с вами… Возьмите труд узнать образ мыслей его». (В сторону.) Конечно. Без того ее не выдам… «Вы найдете… Ваш истинный друг…» Хорошо. Это письмо до тебя принадлежит.
Я сказывал тебе, что молодой человек, похвальных свойств, представлен… Слова мои тебя смущают, друг мой сердечный.
Я это и давеча приметил и теперь вижу. Доверенность твоя ко
мне…
Стародум.
Мне очень приятно
быть знакому с человеком ваших качеств. Дядя ваш
мне о вас говорил. Он отдает вам всю справедливость. Особливые достоинствы…
Милон. Это его ко
мне милость. В мои леты и в моем положении
было бы непростительное высокомерие считать все то заслуженным, чем молодого человека ободряют достойные люди.
Стародум(Софье).
Мне это очень приятно. (Милону.)
Я слышал, что вы
были в армии. Неустрашимость ваша…
Милон.
Я делал мою должность. Ни леты мои, ни чин, ни положение еще не позволили
мне показать прямой неустрашимости, буде
есть во
мне она.
Милон.
Я подвергал ее, как прочие. Тут храбрость
была такое качество сердца, какое солдату велит иметь начальник, а офицеру честь. Признаюсь вам искренно, что показать прямой неустрашимости не имел
я еще никакого случая, испытать же себя сердечно желаю.
Милон. Душа благородная!.. Нет… не могу скрывать более моего сердечного чувства… Нет. Добродетель твоя извлекает силою своею все таинство души моей. Если мое сердце добродетельно, если стоит оно
быть счастливо, от тебя зависит сделать его счастье.
Я полагаю его в том, чтоб иметь женою любезную племянницу вашу. Взаимная наша склонность…
Софья (целуя руки Стародумовы). Кто может
быть счастливее
меня!