Неточные совпадения
Простаков. По крайней мере
я люблю его, как надлежит родителю, то-то умное дитя, то-то разумное, забавник, затейник; иногда
я от него вне себя и
от радости сам истинно не верю, что он мой сын.
Софья.
Я получила сейчас радостное известие. Дядюшка, о котором столь долго мы ничего не знали, которого
я люблю и почитаю, как отца моего, на сих днях в Москву приехал. Вот письмо, которое
я от него теперь получила.
Г-жа Простакова (бросаясь обнимать Софью). Поздравляю, Софьюшка! Поздравляю, душа моя!
Я вне себя
от радости! Теперь тебе надобен жених.
Я,
я лучшей невесты и Митрофанушке не желаю. То — то дядюшка! То-то отец родной!
Я и сама все-таки думала, что Бог его хранит, что он еще здравствует.
От одной этой мысли
я вне себя.
Софья. Подумай же, как несчастно мое состояние!
Я не могла и на это глупое предложение отвечать решительно. Чтоб избавиться
от их грубости, чтоб иметь некоторую свободу, принуждена была
я скрыть мое чувство.
Софья.
Я сказала, что судьба моя зависит
от воли дядюшкиной, что он сам сюда приехать обещал в письме своем, которого (к Правдину) не позволил вам дочитать господин Скотинин.
Правдин. Как вы подкрались, господин Скотинин! Этого бы
я от вас и не чаял.
Скотинин. Митрофан! Ты теперь
от смерти на волоску. Скажи всю правду; если б
я греха не побоялся,
я бы те, не говоря еще ни слова, за ноги да об угол. Да не хочу губить души, не найдя виноватого.
Правдин. А кого он невзлюбит, тот дурной человек. (К Софье.)
Я и сам имею честь знать вашего дядюшку. А, сверх того,
от многих слышал об нем то, что вселило в душу мою истинное к нему почтение. Что называют в нем угрюмостью, грубостью, то есть одно действие его прямодушия. Отроду язык его не говорил да, когда душа его чувствовала нет.
Митрофан. Да! того и смотри, что
от дядюшки таска; а там с его кулаков да за Часослов. Нет, так
я, спасибо, уж один конец с собою!
Правдин. Лишь только из-за стола встали, и
я, подошед к окну, увидел вашу карету, то, не сказав никому, выбежал к вам навстречу обнять вас
от всего сердца. Мое к вам душевное почтение…
Стародум. Без нее просвещеннейшая умница — жалкая тварь. (С чувством.) Невежда без души — зверь. Самый мелкий подвиг ведет его во всякое преступление. Между тем, что он делает, и тем, для чего он делает, никаких весков у него нет.
От таких-то животных пришел
я свободить…
Я ни
от кого их не таю для того, чтоб другие в подобном положении нашлись
меня умнее.
Стародум. Оставя его, поехал
я немедленно, куда звала
меня должность. Многие случаи имел
я отличать себя. Раны мои доказывают, что
я их и не пропускал. Доброе мнение обо
мне начальников и войска было лестною наградою службы моей, как вдруг получил
я известие, что граф, прежний мой знакомец, о котором
я гнушался вспоминать, произведен чином, а обойден
я,
я, лежавший тогда
от ран в тяжкой болезни. Такое неправосудие растерзало мое сердце, и
я тотчас взял отставку.
Стародум. Надлежало образумиться. Не умел
я остеречься
от первых движений раздраженного моего любочестия. Горячность не допустила
меня тогда рассудить, что прямо любочестивый человек ревнует к делам, а не к чинам; что чины нередко выпрашиваются, а истинное почтение необходимо заслуживается; что гораздо честнее быть без вины обойдену, нежели без заслуг пожаловану.
Стародум.
От двора, мой друг, выживают двумя манерами. Либо на тебя рассердятся, либо тебя рассердят.
Я не стал дожидаться ни того, ни другого. Рассудил, что лучше вести жизнь у себя дома, нежели в чужой передней.
Стародум (берет у Правдина табак). Как ни с чем? Табакерке цена пятьсот рублев. Пришли к купцу двое. Один, заплатя деньги, принес домой табакерку. Другой пришел домой без табакерки. И ты думаешь, что другой пришел домой ни с чем? Ошибаешься. Он принес назад свои пятьсот рублев целы.
Я отошел
от двора без деревень, без ленты, без чинов, да мое принес домой неповрежденно, мою душу, мою честь, мои правилы.
Стародум. Любезная Софья!
Я узнал в Москве, что ты живешь здесь против воли.
Мне на свете шестьдесят лет. Случалось быть часто раздраженным, ино-гда быть собой довольным. Ничто так не терзало мое сердце, как невинность в сетях коварства. Никогда не бывал
я так собой доволен, как если случалось из рук вырвать добычь
от порока.
Стародум(к Правдину). Чтоб оградить ее жизнь
от недостатку в нужном, решился
я удалиться на несколько лет в ту землю, где достают деньги, не променивая их на совесть, без подлой выслуги, не грабя отечества; где требуют денег
от самой земли, которая поправосуднее людей, лицеприятия не знает, а платит одни труды верно и щедро.
Стародум(не могши удержаться
от смеха, к Правдину).
Я боялся рассердиться. Теперь смех
меня берет.
Стародум(приметя всех смятение). Что это значит? (К Софье.) Софьюшка, друг мой, и ты
мне кажешься в смущении? Неужель мое намерение тебя огорчило?
Я заступаю место отца твоего. Поверь
мне, что
я знаю его права. Они нейдут далее, как отвращать несчастную склонность дочери, а выбор достойного человека зависит совершенно
от ее сердца. Будь спокойна, друг мой! Твой муж, тебя достойный, кто б он ни был, будет иметь во
мне истинного друга. Поди за кого хочешь.
Стародум. Признаюсь, что
я рад бы отдохнуть и
от дороги, и
от всего того, что слышал и что видел.
Вральман. Ай! ай! ай! ай! ай! Теперь-то
я фижу! Умарит хатят репенка! Матушка ты мая! Сшалься нат сфаей утропой, катора тефять месесоф таскала, — так скасать, асмое тифа ф сфете. Тай фолю этим преклятым слатеям. Ис такой калафы толго ль палфан? Уш диспозисион [Предрасположение (
от франц. disposition).] уш фсё есть.
Вральман(оправляясь
от робости). Как фы терсаете нефешничать перед ушоной персоной?
Я накраул сакричу.
Софья. Все мое старание употреблю заслужить доброе мнение людей достойных. Да как
мне избежать, чтоб те, которые увидят, как
от них
я удаляюсь, не стали на
меня злобиться? Не можно ль, дядюшка, найти такое средство, чтоб
мне никто на свете зла не пожелал?
Стародум(c нежнейшею горячностию). И мое восхищается, видя твою чувствительность.
От тебя зависит твое счастье. Бог дал тебе все приятности твоего пола. Вижу в тебе сердце честного человека. Ты, мой сердечный друг, ты соединяешь в себе обоих полов совершенства. Ласкаюсь, что горячность моя
меня не обманывает, что добродетель…
Софья. Могу ли
я иметь на сердце что-нибудь
от вас скрытое? Нет, дядюшка.
Я чистосердечно скажу вам…
Милон. Душа благородная!.. Нет… не могу скрывать более моего сердечного чувства… Нет. Добродетель твоя извлекает силою своею все таинство души моей. Если мое сердце добродетельно, если стоит оно быть счастливо,
от тебя зависит сделать его счастье.
Я полагаю его в том, чтоб иметь женою любезную племянницу вашу. Взаимная наша склонность…
Скотинин. Да с ним на роду вот что случилось. Верхом на борзом иноходце разбежался он хмельной в каменны ворота. Мужик был рослый, ворота низки, забыл наклониться. Как хватит себя лбом о притолоку, индо пригнуло дядю к похвям потылицею, и бодрый конь вынес его из ворот к крыльцу навзничь.
Я хотел бы знать, есть ли на свете ученый лоб, который бы
от такого тумака не развалился; а дядя, вечная ему память, протрезвясь, спросил только, целы ли ворота?
Правдин. Ко
мне пакет? И
мне никто этого не скажет! (Вставая.)
Я прошу извинить
меня, что вас оставлю. Может быть, есть ко
мне какие-нибудь повеления
от наместника.
Правдин.
Мне поручено взять под опеку дом и деревни при первом бешенстве,
от которого могли бы пострадать подвластные ей люди.
Милон(отталкивая
от Софьи Еремеевну, которая за нее было уцепилась, кричит к людям, имея в руке обнаженную шпагу). Не смей никто подойти ко
мне!
Правдин.
Я от должности никак не отступлю.
Стародум. Да ты, Вральман,
я чаю, отстал и
от лошадей?
Г-жа Простакова (очнувшись в отчаянии). Погибла
я совсем! Отнята у
меня власть!
От стыда никуды глаз показать нельзя! Нет у
меня сына!