Неточные совпадения
Написать записку по-французски казалось ей неуместным, а в русской орфографии
сама матушка не была сильна — и знала
это — и не хотела компрометироваться.
И во мне исчезли мои молнии. Я почувствовал большую усталость и тишину… но образ Зинаиды продолжал носиться, торжествуя, над моею душой. Только он
сам,
этот образ, казался успокоенным: как полетевший лебедь — от болотных трав, отделился он от окружавших его других неблаговидных фигур, и я, засыпая, в последний раз припал к нему с прощальным и доверчивым обожанием…
«
Сам бери, что можешь, а в руки не давайся;
самому себе принадлежать — в
этом вся штука жизни», — сказал он мне однажды.
Как привязанный за ножку жук, я кружился постоянно вокруг любимого флигелька: казалось, остался бы там навсегда… но
это было невозможно; матушка ворчала на меня, иногда
сама Зинаида меня прогоняла.
— Эх, молодой человек, молодой человек, — продолжал доктор с таким выражением, как будто в
этих двух словах заключалось что-то для меня весьма обидное, — где вам хитрить, ведь у вас еще, слава богу, что на душе, то и на лице. А впрочем, что толковать? я бы и
сам сюда не ходил, если б (доктор стиснул зубы)… если б я не был такой же чудак. Только вот чему я удивляюсь: как вы, с вашим умом, не видите, что делается вокруг вас?
— Нет, в фанты скучно; а в сравненья. (
Эту игру придумала
сама Зинаида: назывался какой-нибудь предмет, всякий старался сравнить его с чем-нибудь, и тот, кто подбирал лучшее сравнение, получал приз.)
— Я ваши волосы к себе в медальон положу и носить их буду, — сказала она, а у
самой на глазах все блестели слезы. —
Это вас, быть может, утешит немного… а теперь прощайте.
Взберусь, бывало, на высокую стену, сяду и сижу там таким несчастным, одиноким и грустным юношей, что мне
самому становится себя жалко, — и так мне были отрадны
эти горестные ощущения, так упивался я ими!..
Я только посмотрел на нее — а она отвернулась и, сказавши: «Ступайте за мной, мой паж», — пошла к флигелю. Я отправился вслед за нею — и все недоумевал. «Неужели, — думал я, —
эта кроткая, рассудительная девушка — та
самая Зинаида, которую я знал?» И походка ее мне казалась тише — вся ее фигура величественнее и стройней…
Я посмотрел на Зинаиду — и в
это мгновение она мне показалась настолько выше всех нас, от ее белого лба, от ее недвижных бровей веяло таким светлым умом и такою властию, что я подумал: «Ты
сама эта королева!»
Игра в фанты продолжалась недолго после
этой небольшой сцены; всем немного стало неловко, не столько от
самой этой сцены, сколько от другого, не совсем определенного, но тяжелого чувства.
Ко многому я привык в последнее время, на многое насмотрелся у Засекиных; их беспорядочность, сальные огарки, сломанные ножи и вилки, мрачный Вонифатий, обтёрханные горничные, манеры
самой княгини — вся
эта странная жизнь уже не поражала меня более…
Что
это опять? подавленный ли смех?.. или шорох в листьях… или вздох над
самым ухом?
«
Сам ли Малевский пожалует в сад, — думал я (он, может быть, проболтался: на
это дерзости у него станет), — другой ли кто (ограда нашего сада была очень низка, и никакого труда не стоило перелезть через нее), — но только несдобровать тому, кто мне попадется!
Она ласково положила мне обе руки на плечи — а я совсем потерялся. Прибытие
этого мальчика превращало меня
самого в мальчика. Я глядел молча на кадета, который так же безмолвно уставился на меня. Зинаида расхохоталась и толкнула нас друг на друга.
Это было странное, лихорадочное время, хаос какой-то, в котором
самые противоположные чувства, мысли, подозренья, надежды, радости и страданья кружились вихрем; я страшился заглянуть в себя, если только шестнадцатилетний мальчик может в себя заглянуть, страшился отдать себе отчет в чем бы то ни было; я просто спешил прожить день до вечера; зато ночью я спал… детское легкомыслие мне помогало.
Я не видывал всадника подобного отцу; он сидел так красиво и небрежно-ловко, что, казалось,
сама лошадь под ним
это чувствовала и щеголяла им.
«Вот
это любовь, — говорил я себе снова, сидя ночью перед своим письменным столом, на котором уже начали появляться тетради и книги, —
это страсть!.. Как, кажется, не возмутиться, как снести удар от какой бы то ни было!.. от
самой милой руки! А, видно, можно, если любишь… А я-то… я-то воображал…»
Неточные совпадения
Городничий (дрожа).По неопытности, ей-богу по неопытности. Недостаточность состояния…
Сами извольте посудить: казенного жалованья не хватает даже на чай и сахар. Если ж и были какие взятки, то
самая малость: к столу что-нибудь да на пару платья. Что же до унтер-офицерской вдовы, занимающейся купечеством, которую я будто бы высек, то
это клевета, ей-богу клевета.
Это выдумали злодеи мои;
это такой народ, что на жизнь мою готовы покуситься.
Городничий. Я бы дерзнул… У меня в доме есть прекрасная для вас комната, светлая, покойная… Но нет, чувствую
сам,
это уж слишком большая честь… Не рассердитесь — ей-богу, от простоты души предложил.
Городничий (с неудовольствием).А, не до слов теперь! Знаете ли, что тот
самый чиновник, которому вы жаловались, теперь женится на моей дочери? Что? а? что теперь скажете? Теперь я вас… у!.. обманываете народ… Сделаешь подряд с казною, на сто тысяч надуешь ее, поставивши гнилого сукна, да потом пожертвуешь двадцать аршин, да и давай тебе еще награду за
это? Да если б знали, так бы тебе… И брюхо сует вперед: он купец; его не тронь. «Мы, говорит, и дворянам не уступим». Да дворянин… ах ты, рожа!
Городничий. Я
сам, матушка, порядочный человек. Однако ж, право, как подумаешь, Анна Андреевна, какие мы с тобой теперь птицы сделались! а, Анна Андреевна? Высокого полета, черт побери! Постой же, теперь же я задам перцу всем
этим охотникам подавать просьбы и доносы. Эй, кто там?
Аммос Федорович (в сторону).Вот выкинет штуку, когда в
самом деле сделается генералом! Вот уж кому пристало генеральство, как корове седло! Ну, брат, нет, до
этого еще далека песня. Тут и почище тебя есть, а до сих пор еще не генералы.