Неточные совпадения
— Вот тут и подождите, — сказал он мне
с добродушным, успокоительным
выражением и вышел.
Профессор был не старый человек,
с приятным, умным
выражением, которое особенно давала ему чрезвычайно выпуклая нижняя часть лба.
Когда они собрались уходить, я пригласил Иленьку заходить ко мне в другой раз; но Иленька только промычал что-то и улыбнулся
с принужденным
выражением.
— Ах, как я рада вас видеть, милый Nisolas, — сказала она, вглядываясь мне в лицо
с таким искренним
выражением удовольствия, что в словах «милый Nicolas» я заметил дружеский, а не покровительственный тон. Она, к удивлению моему, после поездки за границу была еще проще, милее и родственнее в обращении, чем прежде. Я заметил два маленькие шрама около носу и на брови, но чудесные глаза и улыбка были совершенно верны
с моими воспоминаниями и блестели по-старому.
Валахина встала, извиняясь, сказала, что ей надо поговорить
с своим homme d’affaires, [поверенным (фр.).] и взглянула на меня
с недоумевающим
выражением, говорившим: «Ежели вы век хотите сидеть, то я вас не выгоняю».
Через минуты две действительно вошел князь Михайло. Это был невысокий плотный господин, весьма неряшливо одетый, невыбритый и
с каким-то таким равнодушным
выражением в лице, что оно походило даже на глупое. Он нисколько не был рад меня видеть, по крайней мере, не выразил этого. Но княгиня, которой он, по-видимому, очень боялся, сказала ему...
— Не правда ли, как Вольдемар (она забыла, верно, мое имя) похож на свою maman? — и сделала такой жест глазами, что князь, должно быть, догадавшись, чего она хотела, подошел ко мне и
с самым бесстрастным, даже недовольным
выражением лица протянул мне свою небритую щеку, в которую я должен был поцеловать его.
Это был маленький, крепкий, седой господин
с густыми черными бровями,
с совершенно седой, коротко обстриженной головой и чрезвычайно строгим и твердым
выражением рта.
— А вы всё не написали графине, моя милая, — сказал он жене по-французски,
с бесстрастным, но твердым
выражением лица.
— Да, она удивительная девушка, — говорил он, стыдливо краснея, но тем
с большей смелостью глядя мне в глаза, — она уж не молодая девушка, даже скорей старая, и совсем нехороша собой, но ведь что за глупость, бессмыслица — любить красоту! — я этого не могу понять, так это глупо (он говорил это, как будто только что открыл самую новую, необыкновенную истину), а такой души, сердца и правил… я уверен, не найдешь подобной девушки в нынешнем свете (не знаю, от кого перенял Дмитрий привычку говорить, что все хорошее редко в нынешнем свете, но он любил повторять это
выражение, и оно как-то шло к нему).
Несмотря на то, что княгиня Марья Ивановна была черноволосая и черноглазая, а Софья Ивановна белокура и
с большими живыми и вместе
с тем (что большая редкость) спокойными голубыми глазами, между сестрами было большое семейное сходство; то же
выражение, тот же нос, те же губы; только у Софьи Ивановны и нос и губы были потолще немного и на правую сторону, когда она улыбалась, тогда как у княгини они были на левую.
Комната не протоплена, не убрана; суп, который один вам можно есть, не заказан повару, за лекарством не послано; но, изнуренная от ночного бдения, любящая жена ваша все
с таким же
выражением соболезнования смотрит на вас, ходит на цыпочках и шепотом отдает слугам непривычные и неясные приказания.
Любовь Сергеевна восхищалась тоже, спрашивала, между прочим: «Чем эта береза держится? долго ли она простоит?» — и беспрестанно поглядывала на свою Сюзетку, которая, махая пушистым хвостом, взад и вперед бегала на своих кривых ножках по мостику
с таким хлопотливым
выражением, как будто ей в первый раз в жизни довелось быть не в комнате.
Он ничего не сказал мне, но долго молча ходил по комнате, изредка поглядывая на меня
с тем же просящим прощения
выражением, потом достал из стола тетрадь, записал что-то в нее, снял сюртук, тщательно сложил его, подошел к углу, где висел образ, сложил на груди свои большие белые руки и стал молиться.
Я, разумеется, сказал, что отлично, и действительно находил это таковым. Папа в этот день имел какое-то особенно привлекательное, веселое, счастливое
выражение, и эти новые отношения со мной, как
с равным, как
с товарищем, еще более заставляли меня любить его.
Он, как я уже говорил, ничего в мире так не боялся, как нежностей
с братцем, папашей или сестрицей, как он выражался, и, избегая всякого
выражения чувства, впадал в другую крайность — холодности, часто больно оскорблявшую людей, не понимавших причин ее.
Постоянное
выражение его лица говорило: «Фу! скука какая, и поговорить не
с кем!» Бывало,
с утра он или один уйдет
с ружьем на охоту, или в своей комнате, не одеваясь до обеда, читает книгу.
Два человека одного кружка или одного семейства, имеющие эту способность, всегда до одной и той же точки допускают
выражение чувства, далее которой они оба вместе уже видят фразу; в одну и ту же минуту они видят, где кончается похвала и начинается ирония, где кончается увлечение и начинается притворство, — что для людей
с другим пониманием может казаться совершенно иначе.
Он ни на шаг не отходил от Авдотьи Васильевны, когда она была в комнате, беспрестанно говорил ей такие сладенькие комплименты, что мне совестно было за него, или молча, глядя на нее, как-то страстно и самодовольно подергивал плечом и покашливал, и иногда, улыбаясь, говорил
с ней даже шепотом; но все это делал
с тем
выражением, так, шутя, которое в самых серьезных вещах было ему свойственно.
Накануне этого официального извещения все в доме уже знали и различно судили об этом обстоятельстве. Мими не выходила целый день из своей комнаты и плакала. Катенька сидела
с ней и вышла только к обеду,
с каким-то оскорбленным
выражением лица, явно заимствованным от своей матери; Любочка, напротив, была очень весела и говорила за обедом, что она знает отличный секрет, который, однако, она никому не расскажет.
Он стоял в гостиной, опершись рукой о фортепьяно, и нетерпеливо и вместе
с тем торжественно смотрел в мою сторону. На лице его уже не было того
выражения молодости и счастия, которое я замечал на нем все это время. Он был печален. Володя
с трубкой в руке ходил по комнате. Я подошел к отцу и поздоровался
с ним.
Но восторг Володи, который никогда не стеснялся присутствующими в
выражении своего восторга, сообщился мне
с такой силой, что я страстно влюбился в эту барышню.
В начале года, раз на лекции барон З., высокий белокурый молодой человек,
с весьма серьезным
выражением правильного лица, пригласил всех нас к себе на товарищеский вечер.
Это был он,
с обстриженными под гребенку седыми волосами, выбритым синим лбом и
с своим всегдашним мрачным и энергическим
выражением лица.
— Ничего меня от тебя не удивило, — отвечал Зухин, усаживаясь подле него на нары, немножко
с тем
выражением,
с каким доктор садится на постель больного, — меня бы удивило, коли бы ты на экзамены пришел, вот так-так. Да расскажи, где ты пропадал и как это случилось?
Мне казалось всегда больно и оскорбительно, когда он, приходя ко мне на верх, молча близко подсаживался ко мне, немножко
с тем
выражением,
с которым доктор садится на постель тяжелого больного.
Неточные совпадения
Городничий (в сторону,
с лицом, принимающим ироническое
выражение).В Саратовскую губернию! А? и не покраснеет! О, да
с ним нужно ухо востро. (Вслух.)Благое дело изволили предпринять. Ведь вот относительно дороги: говорят,
с одной стороны, неприятности насчет задержки лошадей, а ведь,
с другой стороны, развлеченье для ума. Ведь вы, чай, больше для собственного удовольствия едете?
Осип, слуга, таков, как обыкновенно бывают слуги несколько пожилых лет. Говорит сурьёзно, смотрит несколько вниз, резонер и любит себе самому читать нравоучения для своего барина. Голос его всегда почти ровен, в разговоре
с барином принимает суровое, отрывистое и несколько даже грубое
выражение. Он умнее своего барина и потому скорее догадывается, но не любит много говорить и молча плут. Костюм его — серый или синий поношенный сюртук.
Любовное свидание мужчины
с женщиной именовалось «ездою на остров любви»; грубая терминология анатомии заменилась более утонченною; появились
выражения вроде «шаловливый мизантроп», [Мизантро́п — человек, избегающий общества, нелюдим.] «милая отшельница» и т. п.
Глаза серые, впавшие, осененные несколько припухшими веками; взгляд чистый, без колебаний; нос сухой, спускающийся от лба почти в прямом направлении книзу; губы тонкие, бледные, опушенные подстриженною щетиной усов; челюсти развитые, но без выдающегося
выражения плотоядности, а
с каким-то необъяснимым букетом готовности раздробить или перекусить пополам.
Только что перед этим он сочинил повесть под названием: «Сатурн, останавливающий свой бег в объятиях Венеры», в которой, по
выражению критиков того времени, счастливо сочеталась нежность Апулея
с игривостью Парни.