Неточные совпадения
В пятой сцене четвертого
действия, у замка Глостера, Регана разговаривает с Освальдом, дворецким Гонерилы, который везет письмо Гонерилы к Эдмунду, и объявляет ему, что она тоже любит Эдмунда, и так как она вдова, то ей лучше выйти за него замуж, чем Гонериле, и просит Освальда внушить это сестре. Кроме того, она говорит ему, что было очень неразумно ослепить Глостера и оставить его
живым, и потому советует Освальду, если он встретит Глостера, убить его, обещая ему за это большую награду.
Так что языка
живых лиц, того языка, который в драме есть главное средство изображения характеров, нет у Шекспира. (Если средством выражения характеров могут быть и жесты, как в балете, то это только побочное средство.) Если же лица говорят что попало и как попало, и все одним и тем же языком, как это происходит у Шекспира, то теряется даже и
действие жестов. И потому, что бы ни говорили слепые хвалители Шекспира, у Шекспира нет изображения характеров.
С этой минуты между ею и Чацким завязался горячий поединок, самое
живое действие, комедия в тесном смысле, в которой принимают близкое участие два лица, Молчалин и Лиза.
Неточные совпадения
Для него собственно этот день связан с незабвенными воспоминаниями; он его чтит ежегодно памятью о всех старых товарищах, старается, сколько возможно,
живее представить себе быт и круг
действия каждого из них.
Коль скоро печатное слово не подверглось окончательному задушению, оно не перестанет стоять
живым укором в виду ненавистничества и, подчинившись случайно всесильному
действию его торжества, сохранит свои рамки нетронутыми.
В первые минуты Софье Николавне было жаль свекра, грустно, что она рассталась с ним: образ старика, полюбившего ее, огорченного теперь разлукою с невесткой, так и стоял перед нею; но скоро мерное покачиванье кареты и мелькающие в окна поля, небольшие перелески, горный хребет, подле которого шла дорога, произвели свое успокоительное
действие, и Софья Николавна почувствовала
живую радость, что уехала из Багрова.
У меня (так я объяснил) было желание познакомиться с торговой практикой парусного судна, а также разузнать требования и условия рынка в
живом коммерческом
действии. Выдумка имела успех. Проктор, длинный, полуседой человек, с спокойным мускулисто-гладким лицом, тотчас сказал:
Теперь не было у меня уже той
живой связи с ночной сценой, как в момент
действия, и каждая следующая минута несла новое расстояние, — как между поездом и сверкнувшим в его окне прелестным пейзажем, летящим — едва возник — прочь, в горизонтальную бездну.