Неточные совпадения
Анна Федоровна, по ограниченности ума и беззаботности
нрава, не давала никакого воспитания Лизе: не учила ее ни музыке, ни столь полезному французскому языку, а нечаянно родила от покойного мужа здоровенькое, хорошенькое дитя — дочку, отдала ее кормилице и няньке, кормила ее, одевала в ситцевые платьица и козловые башмачки, посылала гулять и сбирать грибы и ягоды, учила ее грамоте и арифметике посредством нанятого семинариста и нечаянно чрез шестнадцать лет увидела в Лизе подругу и всегда веселую, добродушную и деятельную
хозяйку в доме.
Неточные совпадения
Бабушка, бесспорно умная женщина, безошибочный знаток и судья крупных и общих явлений жизни, бойкая
хозяйка, отлично управляет своим маленьким царством, знает людские
нравы, пороки и добродетели, как они обозначены на скрижалях Моисея и в Евангелии.
Нравы на нашем дворе были довольно патриархальные, и всем казалось естественным, что
хозяйка — домовладелица вызывает жильца для объяснений, а может быть, и для внушения.
По простоте деревенских
нравов,
хозяйка никого никому не представляла. Девица, впрочем, сама присела Павлу и, как кажется, устремила на него при этом довольно внимательный взгляд.
— Его зовут Иван Павлович, — отвечала покраснев, но с задором в голосе
хозяйка [Имена героя и героини я ставлю не настоящие и фамилии их не обозначаю. От этого изображение эпохи и
нравов, надеюсь, ничего не теряет. (Прим. Лескова.).].
Муж ей поклонился на этом. Высокий гость был доброго
нрава и иногда любил говорить запросто. Так и в этот раз он пожелал слушать администратора за чаем, который кушал, получая чашку прямо из рук
хозяйки. Хозяин и пошел ему читать, как он все видел, все знал, все предохранял, предупреждал и устраивал общее благо… Говорил он, говорил и, наконец, ошибся и что-то правду сказал. А «змея» сейчас его здесь и поддержала, и прошипела: