Неточные совпадения
— Я приказал прийти в то воскресенье, а до тех пор чтобы не беспокоили вас и себя понапрасну, —
сказал он видимо приготовленную
фразу.
— Ты помнишь детей, чтоб играть с ними, а я помню и знаю, что они погибли теперь, —
сказала она видимо одну из
фраз, которые она за эти три дня не раз говорила себе.
Долли холодно посмотрела на Анну. Она ждала теперь притворно-сочувственных
фраз; но Анна ничего такого не
сказала.
— Мне нынче три человека
сказали эту самую
фразу про Каульбаха, точно сговорились.
— Вот,
сказал он и написал начальные буквы: к, в, м, о: э, н, м, б, з, л, э, н, и, т? Буквы эти значили:«когда вы мне ответили: этого не может быть, значило ли это, что никогда, или тогда?» Не было никакой вероятности, чтоб она могла понять эту сложную
фразу; но он посмотрел на нее с таким видом, что жизнь его зависит от того, поймет ли она эти слова.
Он
сказал это, по привычке с достоинством приподняв брови, и тотчас же подумал, что, какие бы ни были слова, достоинства не могло быть в его положении. И это он увидал по сдержанной, злой и насмешливой улыбке, с которой Бетси взглянула на него после его
фразы.
— Но я повторяю: это совершившийся факт. Потом ты имела,
скажем, несчастие полюбить не своего мужа. Это несчастие; но это тоже совершившийся факт. И муж твой признал и простил это. — Он останавливался после каждой
фразы, ожидая ее возражения, но она ничего не отвечала. — Это так. Теперь вопрос в том: можешь ли ты продолжать жить с своим мужем? Желаешь ли ты этого? Желает ли он этого?
Алексей Александрович, окончив подписку бумаг, долго молчал, взглядывая на Михаила Васильевича, и несколько раз пытался, но не мог заговорить. Он приготовил уже
фразу: «вы слышали о моем горе?» Но кончил тем, что
сказал, как и обыкновенно: «так вы это приготовите мне», и с тем отпустил его.
Фраза эта понравилась ему, но он не помнил, не говорил ли он прежде эту же самую
фразу и именно Песцову, и,
сказав это, он смутился.
— Да, но вера без дел мертва есть, —
сказал Степан Аркадьич, вспомнив эту
фразу из катихизиса, одной улыбкой уже отстаивая свою независимость.
Это раздражило Анну. Она видела в этом презрительный намек на свои занятия. И она придумала и
сказала такую
фразу, которая бы отплатила ему за сделанную ей боль.
— Ты не любишь мать. Это всё
фразы,
фразы и
фразы! — с ненавистью глядя на него,
сказала она.
— На то дан человеку разум, чтоб избавиться от того, что его беспокоит, —
сказала по-французски дама, очевидно довольная своею
фразой и гримасничая языком.
— Тебя, конечно, — ответила Варвара, как будто она давно ожидала именно этого вопроса. Взяв из его руки папиросу, она закурила и прилегла в позе одалиски с какой-то картины, опираясь локтем о его колено, пуская в потолок струйки дыма. В этой позе она
сказала фразу, не раз читанную Самгиным в романах, — фразу, которую он нередко слышал со сцены театра:
Запишу, во-первых, все, что мне рассказывала про себя Лизавета Петровна. Мы с ней говорим все по-русски. Какой у нее славный язык! Этак ни одна наша барыня говорить не умеет. Плавикова знает про Спинозу; но у нее такой же винегрет, как и у всех нас:
сказала фразу по-русски, а приставить к ней вторую, так сейчас же за французское слово.
Она выскользнула из его объятий и подняла голову, чтобы разразиться негодованием и возмутиться, но негодование не вышло, и всей ее хваленой добродетели и чистоты хватило только на то, чтобы
сказать фразу, какую говорят при подобных обстоятельствах все обыкновенные женщины:
Княжна Маргарита Дмитриевна, сказав тетке, что Гиршфельд ей понравился, не
сказала фразы, а, напротив, была далеко не вполне откровенна с ней по этому поводу.
Неточные совпадения
— Эта княжна Мери прехорошенькая, —
сказал я ему. — У нее такие бархатные глаза — именно бархатные: я тебе советую присвоить это выражение, говоря об ее глазах; нижние и верхние ресницы так длинны, что лучи солнца не отражаются в ее зрачках. Я люблю эти глаза без блеска: они так мягки, они будто бы тебя гладят… Впрочем, кажется, в ее лице только и есть хорошего… А что, у нее зубы белы? Это очень важно! жаль, что она не улыбнулась на твою пышную
фразу.
Я
сказал ей одну из тех
фраз, которые у всякого должны быть заготовлены на подобный случай.
Можно
сказать, что не столько радовался ученик, когда пред ним раскрывалась какая-<нибудь> труднейшая
фраза и обнаруживается настоящий смысл мысли великого писателя, как радовался он, когда пред ним распутывалось запутаннейшее дело.
Гросфатер кончился, а я не успел
сказать ни одной
фразы с ты, хотя не переставал придумывать такие, в которых местоимение это повторялось бы несколько раз.
Он прочел все, что было написано во Франции замечательного по части философии и красноречия в XVIII веке, основательно знал все лучшие произведения французской литературы, так что мог и любил часто цитировать места из Расина, Корнеля, Боало, Мольера, Монтеня, Фенелона; имел блестящие познания в мифологии и с пользой изучал, во французских переводах, древние памятники эпической поэзии, имел достаточные познания в истории, почерпнутые им из Сегюра; но не имел никакого понятия ни о математике, дальше арифметики, ни о физике, ни о современной литературе: он мог в разговоре прилично умолчать или
сказать несколько общих
фраз о Гете, Шиллере и Байроне, но никогда не читал их.