Неточные совпадения
— Потому что наше вино сурьезное, — в один голос говорили приказчики, да и обойдется дешевле, потому что мы его на всяком месте
сделать можем. Агличин, примерно, за свою бутылку рубль просит, а мы полтинник возьмем; он семь гривен, а мы — сорок копеечек. Мы, сударь, лучше у себя дома лишних десять копеечек накинем, нежели против агличина сплоховать! Сунься-ко он в ту пору с своей малагой — мы ему нос-то утрем! Задаром
товар отдадим, а уж своих не сконфузим!
Неточные совпадения
— Я на дешевом
товаре всегда платья девушкам покупаю сама, — говорила княгиня, продолжая начатый разговор… Не снять ли теперь пенок, голубушка? — прибавила она, обращаясь к Агафье Михайловне. — Совсем тебе не нужно это
делать самой, и жарко, — остановила она Кити.
Благоприятный купец тотчас приподнял вверх открывавшуюся доску с стола и,
сделавши таким образом себе проход, очутился в лавке, спиною к
товару и лицом к покупателю.
Сам он тоже не посещал никого; таким образом меж ним и земляками легло холодное отчуждение, и будь работа Лонгрена — игрушки — менее независима от дел деревни, ему пришлось бы ощутительнее испытать на себе последствия таких отношений.
Товары и съестные припасы он закупал в городе — Меннерс не мог бы похвастаться даже коробком спичек, купленным у него Лонгреном. Он
делал также сам всю домашнюю работу и терпеливо проходил несвойственное мужчине сложное искусство ращения девочки.
Англичане имеют такой обычай, что лишь зачуют где торговлю, то и явятся с своими
товарами: так они
сделали и там.
Вот уж другие сутки огибаем острова Гото с окружающими их каменьями.
Делают опись берегам, но течение мешает: относит в сторону. Недаром у китайцев есть поговорка: хороши японские
товары, да трудно обойти Гото. Особенно для их судов — это задача. Всех островов Гото, кажется, пять.