Неточные совпадения
Вот Мерзопупиос и Штановский засели там в
своей мурье и грызутся, разбирая по косточкам вопрос о подсудности, — это понятно, потому что они именно ничего, кроме этой мурьи, и
не видят; но общество должно жить
не так, оно должно иметь идеи легкие. Les messieurs et les dames обязаны
забывать обо всем, кроме взаимных
друг к
другу отношений.
Ограждая
свои права, они
забывают, что у них есть и обязанности, из коих главнейшая:
не отвлекать обывателей слишком усиленными поздравлениями от
других занятий, которые тоже могут быть названы небесполезными.
Неточные совпадения
— Ты
забыл, что я — неудавшаяся актриса. Я тебе прямо скажу: для меня жизнь — театр, я — зритель. На сцене идет обозрение, revue, появляются, исчезают различно наряженные люди, которые — как ты сам часто говорил — хотят показать мне, тебе,
друг другу свои таланты,
свой внутренний мир. Я
не знаю — насколько внутренний. Я думаю, что прав Кумов, — ты относишься к нему… барственно, небрежно, но это очень интересный юноша. Это — человек для себя…
Притом одна материальная победа, обладание Верой
не доставило бы ему полного удовлетворения, как доставило бы над всякой
другой. Он, уходя, злился
не за то, что красавица Вера ускользает от него, что он тратил на нее время, силы,
забывал «дело». Он злился от гордости и страдал сознанием
своего бессилия. Он одолел воображение, пожалуй — так называемое сердце Веры, но
не одолел ее ума и воли.
— Нет, я этого никогда
не могу
забыть и поэтому должен в особенности выяснить положение
свое собственное и
других заводчиков. Мы живем паразитами…
Газетное известие было весьма характерное и, конечно, должно было на нее очень щекотливо подействовать, но она, к
своему счастью может быть,
не способна была в сию минуту сосредоточиться на одном пункте, а потому чрез минуту могла
забыть даже и о газете и перескочить совсем на
другое.
— О, д-да, и я то же говорю, — упрямо подхватил он, — один ум хорошо, а два гораздо лучше. Но к нему
другой с умом
не пришел, а он и
свой пустил… Как это, куда он его пустил? Это слово — куда он пустил
свой ум, я
забыл, — продолжал он, вертя рукой пред
своими глазами, — ах да, шпацирен.