Неточные совпадения
Слово за
словом, купец видит, что шутки тут плохие, хочь и впрямь пруд спущай, заплатил три тысячи, ну, и дело покончили. После мы по пруду-то маленько поездили, крючьями в воде потыкали, и тела, разумеется, никакого
не нашли. Только, я вам
скажу, на угощенье, когда уж были мы все выпивши, и расскажи Иван Петрович купцу, как все дело было; верите ли, так обозлилась борода, что даже закоченел весь!
Если бы nous autres [мы (франц.).]
не спешили навстречу de loutes les misères, [всем бедствиям (франц.).] которые точат, oui qui rongent — e'est le mot [да, которые точат — это подходящее
слово (франц.).] — наше бедное общество, можно ли было бы
сказать, что мы исполнили наше назначение?
Давно ли русский мужичок, cet ours mal léche, [этот сиволапый (франц.).] являлся на театральный помост за тем только, чтоб
сказать слово «кормилец», «шея лебединая, брови соболиные», чтобы прокричать заветную фразу, вроде «идем!», «бежим!», или же отплясать где-то у воды [34] полуиспанский танец — и вот теперь он как ни в чем
не бывало семенит ногами и кувыркается на самой авансцене и оглашает воздух неистовыми криками своей песни!
— Я
не знаю, что вам угодно
сказать, Семен Иваныч, а как я никаким ремеслом
не занимаюсь, — стало быть,
слова ваши ничего больше, как обида мне…
— Ah, c'est toi, monstre! — говорит она, увидев меня, — viens donc, viens que je te tue!.. [А, это ты, изверг, подойди, подойди-ка, я тебя убью!.. (франц.)] Поверите ли, насилу даже урезонить мог — так и бросается! И вся эта тревога оттого только, что я на каком-то бале позволил себе
сказать несколько любезных
слов Каролине! Вот это так женщина! А! Николай Иваныч! ведь в Крутогорске таких
не найдешь, сознайтесь?
Деревня, известно,
не город: и у колодца, и в поле, и в лесу — везде встречаешься; там
слово скажешь, там глазом мигнешь — ну, и понятно.
Очевидно, то был, что называется, рассудительный человек, один из тех, которые никогда
не скажут положительной глупости, но от которых, при всяком их
слове, веет неотразимою тошнотой и унынием.
Сам он
не только в старую, а, просто
сказать, ни в какую веру
не верует; знали бы ему только, что, мол, вот он каков:
слово скажет, так четь-России этого
слова слушает.
И подлинно, только начал я силами владеть,
не сказал никому ни
слова, взял с собою часослов древний да тулупчик и скрылся из дому, словно тать ночью.
Мне
скажут, может быть, что это нравственное вымогательство (другие, пожалуй,
не откажутся употребить при этом и
слово"подлость"), но в таком случае я позволяю себе спросить, какие же имеются средства к открытию истины?
— То есть… ваше благородие желаете знать, каков я таков человек есть? —
сказал он, спотыкаясь на каждом
слове, — что ж, для нас объясниться дело
не мудреное…
не прынц же я, потому как и одеяния для того приличного
не имею, а лучше
сказать, просто-напросто, я исключенный из духовного звания причетник, сиречь овца заблудшая… вот я каков человек есть!
— По фамилии
не могу знать-с, а величали его тут Михаилом Трофимычем. (
Скажу здесь мимоходом, что я доискивался некоего Михаила Трофимыча Тебенькова, который, давши, по сношению моему с NN полицией, недостаточное показание, неизвестно куда потом скрылся. Можно себе представить мое радостное изумление при
словах Маслобойникова.)
— Осталась я после мамыньки по восьмому годку; родитель наш
не больно чтобы меня очень любил, а так даже можно
сказать, что с самых детских лет, кроме бранных
слов, ласки от них я
не видывала.
Начальник был у меня человек добрый; посмотрел на меня, словно в первый раз увидел,
не сказал ни
слова, а в следующий месяц и назначил пять целковых.
Борьба насмерть шла внутри ее, и тут, как прежде, как после, я удивлялся. Она ни разу
не сказала слова, которое могло бы обидеть Катерину, по которому она могла бы догадаться, что Natalie знала о бывшем, — упрек был для меня. Мирно и тихо оставила она наш дом. Natalie ее отпустила с такою кротостью, что простая женщина, рыдая, на коленях перед ней сама рассказала ей, что было, и все же наивное дитя народа просила прощенья.
На вечернем учении повторилось то же. Рота поняла, в чем дело. Велиткин пришел с ученья туча тучей, лег на нары лицом в соломенную подушку и на ужин не ходил. Солдаты шептались, но никто ему
не сказал слова. Дело начальства наказывать, а смеяться над бедой грех — такие были старые солдатские традиции. Был у нас барабанщик, невзрачный и злополучный с виду, еврей Шлема Финкельштейн. Его перевели к нам из пятой роты, где над ним издевались командир и фельдфебель, а здесь его приняли как товарища.
Неточные совпадения
Городничий (с неудовольствием).А,
не до
слов теперь! Знаете ли, что тот самый чиновник, которому вы жаловались, теперь женится на моей дочери? Что? а? что теперь
скажете? Теперь я вас… у!.. обманываете народ… Сделаешь подряд с казною, на сто тысяч надуешь ее, поставивши гнилого сукна, да потом пожертвуешь двадцать аршин, да и давай тебе еще награду за это? Да если б знали, так бы тебе… И брюхо сует вперед: он купец; его
не тронь. «Мы, говорит, и дворянам
не уступим». Да дворянин… ах ты, рожа!
Анна Андреевна. Перестань, ты ничего
не знаешь и
не в свое дело
не мешайся! «Я, Анна Андреевна, изумляюсь…» В таких лестных рассыпался
словах… И когда я хотела
сказать: «Мы никак
не смеем надеяться на такую честь», — он вдруг упал на колени и таким самым благороднейшим образом: «Анна Андреевна,
не сделайте меня несчастнейшим! согласитесь отвечать моим чувствам,
не то я смертью окончу жизнь свою».
Осклабился, товарищам //
Сказал победным голосом: // «Мотайте-ка на ус!» // Пошло, толпой подхвачено, // О крепи
слово верное // Трепаться: «Нет змеи — //
Не будет и змеенышей!» // Клим Яковлев Игнатия // Опять ругнул: «Дурак же ты!» // Чуть-чуть
не подрались!
Я
слово вам
скажу!» // Притихла площадь людная, // И тут Ермил про мельницу // Народу рассказал: // «Давно купец Алтынников // Присватывался к мельнице, // Да
не плошал и я, // Раз пять справлялся в городе, //
Сказали: с переторжкою // Назначены торги.
Начальничек нахмурился, // Ни
слова не сказал.