Неточные совпадения
Но не все думать о старине, не все думать о завтрашнем дне.
Если беспрестанно буду глядеть на небо, не смотря на то, что под ногами, то скоро споткнусь и упаду в грязь… размышлял я. Как ни тужи,
а Новагорода по-прежнему не населишь. Что бог даст вперед. Теперь пора ужинать. Пойду к Карпу Дементьичу.
По одну сторону меня сел сын хозяйский,
а по другую посадил Карп Дементьич свою молодую невестку… Прервем речь, читатель. Дай мне карандаш и листочек бумашки. Я тебе во удовольствие нарисую всю честную компанию и тем тебя причастным сделаю свадебной пирушки, хотя бы ты на Алеутских островах бобров ловил.
Если точных не спишу портретов, то доволен буду их силуэтами. Лаватер и по них учит узнавать, кто умен и кто глуп.
Если кто из крестьян что-нибудь украл у него, того он сек как за леность или за дерзкий или остроумный ответ, но сверх того надевал на ноги колодки, кандалы,
а на шею рогатку.
Если ослушники воли господина своего,
а паче его убийцы невинными признаваемы будут, то повиновение прервется, связь домашняя рушится, будет паки хаос, в начальных обществах обитающий.
Не дивись, мой друг! на свете все колесом вертится. Сегодня умное, завтра глупое в моде. Надеюсь, что и ты много увидишь дурындиных.
Если не женитьбою всегда они отличаются, то другим чем-либо.
А без дурындиных свет не простоял бы трех дней.
Но,
если я исполнил должность мою в воспитании вашем, обязан сказати ныне вам вину, почто вас так,
а не иначе воспитывал и для чего сему,
а не другому вас научил; и для того услышите повесть о воспитании вашем и познайте вину всех моих над вами деяний.
Не ропщите на меня,
если будете иногда осмеяны, что не имеете казистого восшествия, что стоите, как телу вашему покойнее,
а не как обычай или мода велят; что одеваетеся не со вкусом, что волосы ваши кудрятся рукою природы,
а не чесателя.
Не ропщите,
если будете небрежены в собраниях,
а особливо от женщин, для того что не умеете хвалить их красоту; но вспомните, что вы бегаете быстро, что плаваете не утомляяся, что подымаете тяжести без натуги, что умеете водить соху, вскопать гряду, владеете косою и топором, стругом и долотом; умеете ездить верхом, стрелять.
Ярость мучителей твоих раздробится о твердь твою; и
если предадут тебя смерти, осмеяны будут,
а ты поживешь на памяти благородных душ до скончания веков.
—
А тем скорее, Анюта,
если ему случится служить в дворянском доме.
Если ты над моей Анютой что сделал и за то даешь ей приданое, то бог тебя накажет за твое беспутство;
а денег я не возьму.
Если муж десяти лет,
а жена двадцати пяти, как то бывает часто во крестьянстве; или
если муж пятидесяти,
а жена пятнадцати или двадцати лет, как то бывает во дворянстве, — может ли быть взаимное чувств услаждение?
Если кто свирепствует против печатныя строки, тот заставляет мыслить, что печатанное истинно,
а мстящий таков, как о нем напечатано.].
Сказав таким образом о заблуждениях и о продерзостях людей наглых и злодеев, желая, елико нам возможно, пособием господним, о котором дело здесь, предупредить и наложить узду всем и каждому, церковным и светским нашей области подданным и вне пределов оныя торгующим, какого бы они звания и состояния ни были, — сим каждому повелеваем, чтобы никакое сочинение, в какой бы науке, художестве или знании ни было, с греческого, латинского или другого языка переводимо не было на немецкий язык или уже переведенное, с переменою токмо заглавия или чего другого, не было раздаваемо или продаваемо явно или скрытно, прямо или посторонним образом,
если до печатания или после печатания до издания в свет не будет иметь отверстого дозволения на печатание или издание в свет от любезных нам светлейших и благородных докторов и магистров университетских,
а именно: во граде нашем Майнце — от Иоганна Бертрама де Наумбурха в касающемся до богословии, от Александра Дидриха в законоучении, от Феодорика де Мешедя во врачебной науке, от Андрея Елера во словесности, избранных для сего в городе нашем Ерфурте докторов и магистров.
Надеяся твердо на ваше благоразумие и осторожность, мы вам поручаем: когда назначаемые к переводу, печатанию или продаже сочинения или книги к вам принесены будут, то вы рассмотрите их содержание, и
если нелегко можно дать им истинный смысл или могут возродить заблуждения и соблазны или оскорбить целомудрие, то оные отвергните; те, которые вы отпустите свободными, имеете вы подписать своеручно,
а именно на конце двое от вас, дабы тем виднее было, что те книги вами смотрены и утверждены.
Гораздо бы эпической поэме свойственнее было,
если бы перевод «Генриады» не был в ямбах,
а ямбы некраесловные хуже прозы.
На вопрос мой о сем он ответствовал: —
Если бы, государь мой, с одной стороны поставлена была виселица,
а с другой глубокая река и, стоя между двух гибелей, неминуемо бы должно было идти направо или налево, в петлю или в воду, что избрали бы вы, чего бы заставил желать рассудок и чувствительность?
Я тебе, читатель, позабыл сказать, что парнасский судья, с которым я в Твери обедал в трактире, мне сделал подарок. Голова его над многим чем испытывала свои силы. Сколь опыты его были удачны, коли хочешь, суди сам;
а мне скажи на ушко, каково тебе покажется.
Если, читая, тебе захочется спать, то сложи книгу и усни. Береги ее для бессонницы.
Неточные совпадения
Хлестаков (придвигаясь).Да ведь это вам кажется только, что близко;
а вы вообразите себе, что далеко. Как бы я был счастлив, сударыня,
если б мог прижать вас в свои объятия.
Аммос Федорович.
А черт его знает, что оно значит! Еще хорошо,
если только мошенник,
а может быть, и того еще хуже.
Городничий. Тем лучше: молодого скорее пронюхаешь. Беда,
если старый черт,
а молодой весь наверху. Вы, господа, приготовляйтесь по своей части,
а я отправлюсь сам или вот хоть с Петром Ивановичем, приватно, для прогулки, наведаться, не терпят ли проезжающие неприятностей. Эй, Свистунов!
Городничий (с неудовольствием).
А, не до слов теперь! Знаете ли, что тот самый чиновник, которому вы жаловались, теперь женится на моей дочери? Что?
а? что теперь скажете? Теперь я вас… у!.. обманываете народ… Сделаешь подряд с казною, на сто тысяч надуешь ее, поставивши гнилого сукна, да потом пожертвуешь двадцать аршин, да и давай тебе еще награду за это? Да
если б знали, так бы тебе… И брюхо сует вперед: он купец; его не тронь. «Мы, говорит, и дворянам не уступим». Да дворянин… ах ты, рожа!
А вы — стоять на крыльце, и ни с места! И никого не впускать в дом стороннего, особенно купцов!
Если хоть одного из них впустите, то… Только увидите, что идет кто-нибудь с просьбою,
а хоть и не с просьбою, да похож на такого человека, что хочет подать на меня просьбу, взашей так прямо и толкайте! так его! хорошенько! (Показывает ногою.)Слышите? Чш… чш… (Уходит на цыпочках вслед за квартальными.)