Неточные совпадения
Вероятно, тебя видел Иван Федорович Иваницкий, медик, путешествовавший
на судах Американской компании. Он тебя знает и обещал мне, при недавнем свидании здесь, передать тебе мой привет. Всеми способами стараюсь тебя отыскивать, только извини, что сам не являюсь. Нет прогонов. Подождем железную дорогу. Когда она дойдет [до] Ялуторовска, то, вероятно, я по ней поеду. Аннушка тебя целует.
Неточные совпадения
Мили за три от Шанхая мы увидели целый флот купеческих трехмачтовых
судов, которые теснились у обоих берегов Вусуна. Я насчитал до двадцати рядов, по девяти и десяти
судов в каждом ряду. В иных местах стояли
на якоре
американские так называемые клиппера, то есть большие, трехмачтовые
суда, с острым носом и кормой, отличающиеся красотою и быстрым ходом.
Между прочим, я встретил целый ряд носильщиков: каждый нес по два больших ящика с чаем. Я следил за ними. Они шли от реки: там с лодок брали ящики и несли в купеческие домы, оставляя за собой дорожку чая, как у нас, таская кули, оставляют дорожку муки. Местный колорит! В амбарах ящики эти упаковываются окончательно, герметически, и идут
на американские клипперы или английские
суда.
Из донесений известно, что наши плаватели разделились
на три отряда: один отправился
на нанятом
американском судне к устьям Амура, другой
на бременском
судне был встречен английским военным
судном. Но англичане приняли наших не за военнопленных, а за претерпевших кораблекрушение и,
Бывшие
на берегу офицеры с
американского судна сказывали, что они ожидали уже услышать ночью с нашего фрегата пушечные выстрелы, извещающие о критическом положении
судна, а английский миссионер говорил, что он молился о нашем спасении.
Говорят, и в печати, между прочим, высказывалось предположение, будто беглых каторжных принимают
на свои
суда американские китобои и увозят их в Америку.