Неточные совпадения
Недуг, которого причину
Давно бы отыскать пора,
Подобный английскому сплину,
Короче: русская хандра
Им овладела понемногу;
Он застрелиться, слава Богу,
Попробовать
не захотел,
Но к жизни вовсе охладел.
Как Child-Harold, угрюмый, томный
В гостиных появлялся он;
Ни
сплетни света, ни бостон,
Ни милый взгляд, ни вздох нескромный,
Ничто
не трогало его,
Не замечал он ничего.
Неточные совпадения
— Княгиня сказала, что ваше лицо ей знакомо. Я ей заметил, что, верно, она вас встречала в Петербурге, где-нибудь в свете… я сказал ваше имя… Оно было ей известно. Кажется, ваша история там наделала много шума… Княгиня стала рассказывать о ваших похождениях, прибавляя, вероятно, к светским
сплетням свои замечания… Дочка слушала с любопытством. В ее воображении вы сделались героем романа в новом вкусе… Я
не противоречил княгине,
хотя знал, что она говорит вздор.
Он целовал ее, когда
хотел, но никогда
не слышал от нее суждений о политике иначе как в форме анекдота или
сплетни.
Всех печальнее был Тит Никоныч. Прежде он последовал бы за Татьяной Марковной на край света, но после «
сплетни», по крайней мере вскоре, было бы
не совсем ловко ехать с нею. Это могло подтвердить старую историю,
хотя ей частию
не поверили, а частию забыли о ней, потому что живых свидетелей, кроме полупомешанной бабы, никого
не было.
— Да,
хотел жениться, умерла в чахотке, ее падчерица. Я знал, что ты знаешь… все эти
сплетни. Впрочем, кроме
сплетен, ты тут ничего и
не мог бы узнать. Оставь портрет, мой друг, это бедная сумасшедшая и ничего больше.
И вдруг такая находка: тут уж пойдут
не бабьи нашептывания на ухо,
не слезные жалобы,
не наговоры и
сплетни, а тут письмо, манускрипт, то есть математическое доказательство коварства намерений его дочки и всех тех, которые его от нее отнимают, и что, стало быть, надо спасаться,
хотя бы бегством, все к ней же, все к той же Анне Андреевне, и обвенчаться с нею хоть в двадцать четыре часа;
не то как раз конфискуют в сумасшедший дом.