Неточные совпадения
Свой слог на важный лад настроя,
Бывало, пламенный творец
Являл нам своего героя
Как совершенства образец.
Он одарял предмет любимый,
Всегда неправедно гонимый,
Душой чувствительной, умом
И привлекательным лицом.
Питая жар чистейшей страсти,
Всегда восторженный герой
Готов был жертвовать собой,
И при конце последней части
Всегда наказан был порок,
Добру достойный был венок.
Из какого-то смердящего добродушия я иногда
бывал готов поддакивать даже какому-нибудь светскому фату, единственно обольщенный его вежливостью, или ввязывался в спор с дураком, что всего непростительнее.
Неточные совпадения
Собакевич все слушал, наклонивши голову, — и что, однако же, при всей справедливости этой меры она
бывает отчасти тягостна для многих владельцев, обязывая их взносить подати так, как бы за живой предмет, и что он, чувствуя уважение личное к нему,
готов бы даже отчасти принять на себя эту действительно тяжелую обязанность.
Вспомнишь,
бывало, о Карле Иваныче и его горькой участи — единственном человеке, которого я знал несчастливым, — и так жалко станет, так полюбишь его, что слезы потекут из глаз, и думаешь: «Дай бог ему счастия, дай мне возможность помочь ему, облегчить его горе; я всем
готов для него пожертвовать».
Делать нечего, Петр Андреич; будьте хоть вы счастливы…» — «Этому не
бывать! — вскричал я, схватив ее за руку, — ты меня любишь; я
готов на все.
— Крафт мне рассказал его содержание и даже показал мне его… Прощайте! Когда я
бывал у вас в кабинете, то робел при вас, а когда вы уходили, я
готов был броситься и целовать то место на полу, где стояла ваша нога… — проговорил я вдруг безотчетно, сам не зная как и для чего, и, не взглянув на нее, быстро вышел.
Нас попросили отдохнуть и выпить чашку чаю в ожидании, пока будет
готов обед. Ну, слава Богу! мы среди живых людей: здесь едят. Японский обед! С какой жадностью читал я,
бывало, описание чужих обедов, то есть чужих народов, вникал во все мелочи, говорил, помните, и вам, как бы желал пообедать у китайцев, у японцев! И вот и эта мечта моя исполнилась. Я pique-assiette [блюдолиз, прихлебатель — фр.] от Лондона до Едо. Что будет, как подадут, как сядут — все это занимало нас.