Неточные совпадения
После обеда
перешли в щегольски убранный кабинет, пить кофе и курить. М-lle Полине давно уж хотелось иметь уютную комнату с камином, бархатной драпировкой и с китайскими безделушками; но сколько она ни ласкалась к матери, сколько ни просила ее об этом, старуха, израсходовавшись на отделку квартиры, и слышать не хотела. Полина, как при всех трудных случаях
жизни, сказала об этом князю.
Начальник губернии или там председатель какой-нибудь другого ведомства узнает вас, и так как не все же они кончают
в провинции свою службу, но, большею частью,
переходят сюда, он вас переводит с собой, как чиновника, ему известного и полезного, а вы
в свою очередь являетесь уж человеком опытным и
в жизни и
в службе.
Да поможет бог и нам изгладить из сердец наших последние следы того страшного времени, влияние которого, как наследственная болезнь, еще долго потом
переходило в жизнь нашу от поколения к поколению.
Неточные совпадения
Прелесть, которую он испытывал
в самой работе, происшедшее вследствие того сближение с мужиками, зависть, которую он испытывал к ним, к их
жизни, желание
перейти в эту
жизнь, которое
в эту ночь было для него уже не мечтою, но намерением, подробности исполнения которого он обдумывал, — всё это так изменило его взгляд на заведенное у него хозяйство, что он не мог уже никак находить
в нем прежнего интереса и не мог не видеть того неприятного отношения своего к работникам, которое было основой всего дела.
В другое время, размышляя обо всем этом, она искренно дивилась себе, не веря, что верила, улыбкой прощая море и грустно
переходя к действительности; теперь, сдвигая оборку, девушка припоминала свою
жизнь.
Приятно волнующее чувство не исчезало, а как будто становилось все теплее, помогая думать смелее, живее, чем всегда. Самгин
перешел в столовую, выпил стакан чаю, сочиняя план рассказа, который можно бы печатать
в новой газете. Дронов не являлся. И, ложась спать, Клим Иванович удовлетворенно подумал, что истекший день его
жизни чрезвычайно значителен.
События его
жизни умельчились до микроскопических размеров, но и с теми событиями не справится он; он не
переходит от одного к другому, а перебрасывается ими, как с волны на волну; он не
в силах одному противопоставить упругость воли или увлечься разумом вслед за другим.
В разговоре она не мечтает и не умничает: у ней, кажется, проведена
в голове строгая черта, за которую ум не
переходил никогда. По всему видно было, что чувство, всякая симпатия, не исключая и любви, входят или входили
в ее
жизнь наравне с прочими элементами, тогда как у других женщин сразу увидишь, что любовь, если не на деле, то на словах, участвует во всех вопросах
жизни и что все остальное входит стороной, настолько, насколько остается простора от любви.