Цитаты со словосочетанием «переводная литература»

Область
поиска
Область
поиска

Неточные совпадения

— «Молодой Дикий» [«Молодой Дикий» — неполное название переводного романа: «Молодой дикий, или опасное стремление первых страстей, сочинение госпожи Жанлис; 2 части. М., 1809». На самом деле это сочинение Августа Лежюня.], «Повести Мармонтеля». [«Повести Мармонтеля». — Жан Франсуа Мармонтель (1723—1799), французский повествователь, драматург и историк литературы.]
 

Цитаты из русской классики со словосочетанием «переводная литература»

Неточные совпадения

В России в начале XIX века было довольно сильное мистическое движение, много было мистических кружков, была обширная мистическая литература, переводная и оригинальная.
Лавр Мироныч. Да, дяденька, мы с ней постоянно следим за европейской литературой; все, решительно все, сколько их ни есть, переводные романы выписываем.
Однако кое-кто из страстных любительниц бульварной литературы, переводной дешевой стряпни или необычайных похождений Ната Пинкертона умудряется под величайшим секретом раздобыть ту или другую запретную книжку.
Смотреть все цитаты из русской классики со словосочетанием «переводная литература»

Ассоциации к слову «переводной»

Все ассоциации к слову ПЕРЕВОДНОЙ

Предложения со словосочетанием «переводная литература»

Значение словосочетания «переводная литература»

  • Переводная литература — совокупность текстов, первоначально написанных на одном языке, а затем переведённых на другой. Разделение литературы на переводную и оригинальную в большинстве случаев не слишком принципиально для литературы научной (хотя в некоторых гуманитарных научных дисциплинах в разных странах доминируют разные научные школы и подходы, так что переводная монография может сильно отличаться от написанной внутри данной страны на её языке). Однако для художественной литературы разделение на переводную и оригинальную может иметь весьма важное значение: в частности, соотношение переводных и оригинальных произведений в общем количестве изданий (как по числу названий, так и по тиражам) — немаловажный показатель состояния национальной культуры. (Википедия)

    Все значения словосочетания ПЕРЕВОДНАЯ ЛИТЕРАТУРА

Афоризмы русских писателей со словом «переводной»

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Значение словосочетания «переводная литература»

Переводная литература — совокупность текстов, первоначально написанных на одном языке, а затем переведённых на другой. Разделение литературы на переводную и оригинальную в большинстве случаев не слишком принципиально для литературы научной (хотя в некоторых гуманитарных научных дисциплинах в разных странах доминируют разные научные школы и подходы, так что переводная монография может сильно отличаться от написанной внутри данной страны на её языке). Однако для художественной литературы разделение на переводную и оригинальную может иметь весьма важное значение: в частности, соотношение переводных и оригинальных произведений в общем количестве изданий (как по числу названий, так и по тиражам) — немаловажный показатель состояния национальной культуры.

Все значения словосочетания «переводная литература»

Предложения со словосочетанием «переводная литература»

  • Тем более что в последние годы на книжном рынке появляется переводная литература с открытой критикой слишком жёстких и несправедливых корпоративных стандартов.

  • Более того, в наше время попросту не хватает времени для изучения переводной литературы!

  • Широкое распространение переводной литературы обогатило местный язык.

  • (все предложения)

Синонимы к словосочетанию «переводная литература»

Ассоциации к слову «переводной»

Ассоциации к слову «литература»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я