Вихров поспешил встать, зажечь свечу,
надеть на себя платье и отпереть дверь. На пороге номера он увидел Анну Ивановну, всю дрожащую и со слезами на глазах.
Неточные совпадения
Оба эти лица были в своих лучших парадных нарядах: Захаревский в новом, широком вицмундире и при всех своих крестах и медалях; госпожа Захаревская тоже в новом сером
платье, в новом зеленом платке и новом чепце, — все наряды ее были довольно ценны, но не отличались хорошим вкусом и сидели
на ней как-то вкривь и вкось: вообще дама эта имела то свойство, что, что бы она ни
надела, все к ней как-то не шло.
С самого начала своей болезни Вихров не одевался в свое парадное
платье и теперь, когда в первый раз
надел фрак и посмотрелся в зеркало, так даже испугался, до того показался худ и бледен самому себе, а
на висках явно виднелись и серебрились седины; слаб он был еще до того, что у него ноги даже дрожали; но, как бы то ни было,
на свадьбу он все-таки поехал: его очень интересовало посмотреть, как его встретит и как отнесется к нему Юлия.
Иван продолжал дико смотреть
на него; затем его снова выпустили в сени и там
надели на него остальное
платье; он вышел
на улицу и сел
на тумбу. К нему подошли его хозяева, за которых он шел в рекруты.
Затем она хлопала ладонями, являлись две горничные, брюнетка в красном и рыжая в голубом; они, ловко
надев на нее платье, сменяли его другим, третьим, в партере, в ложах был слышен завистливый шепот, гул восхищения.
«Ах вы гой еси, князья и бояре! // Вы берите царевича под белы руки, //
Надевайте на него платье черное, // Поведите его на то болото жидкое, // На тое ли Лужу Поганую, // Вы предайте его скорой смерти!» // Все бояре разбежалися, // Один остался Малюта-злодей, // Он брал царевича за белы руки, // Надевал на него платье черное, // Повел на болото жидкое, // Что на ту ли Лужу Поганую.
Неточные совпадения
Она, в том темно-лиловом
платье, которое она носила первые дни замужества и нынче опять
надела и которое было особенно памятно и дорого ему, сидела
на диване,
на том самом кожаном старинном диване, который стоял всегда в кабинете у деда и отца Левина, и шила broderie anglaise. [английскую вышивку.]
«Там видно будет», сказал себе Степан Аркадьич и, встав,
надел серый халат
на голубой шелковой подкладке, закинул кисти узлом и, вдоволь забрав воздуха в свой широкий грудной ящик, привычным бодрым шагом вывернутых ног, так легко носивших его полное тело, подошел к окну, поднял стору и громко позвонил.
На звонок тотчас же вошел старый друг, камердинер Матвей, неся
платье, сапоги и телеграмму. Вслед за Матвеем вошел и цирюльник с припасами для бритья.
Долли пошла в свою комнату, и ей стало смешно. Одеваться ей не во что было, потому что она уже
надела свое лучшее
платье; но, чтоб ознаменовать чем-нибудь свое приготовление к обеду, она попросила горничную обчистить ей
платье, переменила рукавчики и бантик и
надела кружева
на голову.
Новые
платья сняли, велели
надеть девочкам блузки, а мальчикам старые курточки и велели закладывать линейку, опять, к огорчению приказчика, — Бурого в дышло, чтоб ехать за грибами и
на купальню. Стон восторженного визга поднялся в детской и не умолкал до самого отъезда
на купальню.
Когда я принес манишку Карлу Иванычу, она уже была не нужна ему: он
надел другую и, перегнувшись перед маленьким зеркальцем, которое стояло
на столе, держался обеими руками за пышный бант своего галстука и пробовал, свободно ли входит в него и обратно его гладко выбритый подбородок. Обдернув со всех сторон наши
платья и попросив Николая сделать для него то же самое, он повел нас к бабушке. Мне смешно вспомнить, как сильно пахло от нас троих помадой в то время, как мы стали спускаться по лестнице.