Неточные совпадения
Госпожа Жиглинская происходила из довольно богатой фамилии и в молодости, вероятно, была очень хороша собой; несмотря
на свои шестьдесят лет, она до сих пор сохранила еще довольно ловкие
манеры, уменье одеваться к лицу и вообще являла из себя женщину весьма внушительной и презентабельной наружности.
Барон тоже благосклонным образом наклонил перед Еленой голову, а она, в
свою очередь, грациозно и несколько
на польский
манер, весьма низко поклонилась всем и уселась потом, по приглашению князя, за стол.
Он привстал со
своего места и, по свойственной всем начальникам
манере, оперся обеими руками
на стол.
— Да как же, вот этого бедного Миколку вы ведь как, должно быть, терзали и мучили, психологически-то,
на свой манер, покамест он не сознался; день и ночь, должно быть, доказывали ему: «ты убийца, ты убийца…», — ну, а теперь, как он уж сознался, вы его опять по косточкам разминать начнете: «Врешь, дескать, не ты убийца! Не мог ты им быть! Не свои ты слова говоришь!» Ну, так как же после этого должность не комическая?
Неточные совпадения
Кити с гордостью смотрела
на своего друга. Она восхищалась и ее искусством, и ее голосом, и ее лицом, но более всего восхищалась ее
манерой, тем, что Варенька, очевидно, ничего не думала о
своем пении и была совершенно равнодушна к похвалам; она как будто спрашивала только: нужно ли еще петь или довольно?
Первый день я провел очень скучно;
на другой рано утром въезжает
на двор повозка… А! Максим Максимыч!.. Мы встретились как старые приятели. Я предложил ему
свою комнату. Он не церемонился, даже ударил меня по плечу и скривил рот
на манер улыбки. Такой чудак!..
Самгин замолчал, ожидая, когда уйдет официант, потом, с чувством озлобления
на Лютова и
на себя, заговорил, несвойственно
своей манере, ворчливо, с трудом:
С какой холодной важностью и строгостью в лице, с каким достоинством говорил губернатор, глядя полусурово, но с любопытством
на нас,
на новые для него лица,
манеры, прически,
на шитые золотом и серебром мундиры,
на наше открытое и свободное между собой обращение! Мы скрадывали невольные улыбки, глядя, как он старался поддержать
свое истинно японское достоинство.
Узле он отделал
свой дом
на английский
манер и года два корчил из себя узловского сквайра.