Неточные совпадения
Вожеватов. Эко
вам счастье, Сергей Сергеич! Кажется, ничего б не пожалел за такого человека, а нет как нет. Он хороший актер?
Огудалова. На чем записать такое
счастие! Благодарна, Мокий Парменыч, очень благодарна, что удостоили. Я так рада, растерялась, право… не знаю, где и посадить
вас.
Карандышев. Не обижайте! А меня обижать можно? Да успокойтесь, никакой ссоры не будет: все будет очень мирно. Я предложу за
вас тост и поблагодарю
вас публично за
счастие, которое
вы делаете мне своим выбором, за то, что
вы отнеслись ко мне не так, как другие, что
вы оценили меня и поверили в искренность моих чувств. Вот и все, вот и вся моя месть!
Паратов (Ларисе). Позвольте теперь поблагодарить
вас за удовольствие — нет, этого мало, — за
счастие, которое
вы нам доставили.
Кнуров (подходит к Ларисе). Лариса Дмитриевна, выслушайте меня и не обижайтесь! У меня и в помышлении нет
вас обидеть. Я только желаю
вам добра и
счастия, чего
вы вполне заслуживаете. Не угодно ли
вам ехать со мной в Париж, на выставку?
Подружка дорогая, // И ты, дружок ее, оставьте нас. // Слова твои обидно, больно слушать. // Снегурочка чужая вам. Прощайте! // Ни
счастьем вы пред нами не хвалитесь, // Ни в зависти меня не упрекайте!
— Как быть? время всесильно… даже наши одежды, подобно нам самим, подвержены чудным изменениям — вы теперь носите блондовый чепчик, я вместо фрака московского недоросля или студенческого сертука, ношу мундир с эполетами… Вероятно, от этого я имею
счастие вам нравиться больше, чем прежде… вы теперь так привыкли к блеску!
Неточные совпадения
Хлестаков. Возле
вас стоять уже есть
счастие; впрочем, если
вы так уже непременно хотите, я сяду. Как я счастлив, что наконец сижу возле
вас.
Жена Коробкина. Ах, как, Анна Андреевна, я рада вашему
счастию!
вы не можете себе представить.
Жена Коробкина. Душевно поздравляю
вас, Анна Андреевна, с новым
счастием.
Добчинский. Марья Антоновна! (Подходит к ручке.)Честь имею поздравить.
Вы будете в большом, большом
счастии, в золотом платье ходить и деликатные разные супы кушать; очень забавно будете проводить время.
Аммос Федорович (еще в дверях).Верить ли слухам, Антон Антонович? к
вам привалило необыкновенное
счастие?