Неточные совпадения
Верстах в шести от города проводила лето в своей роскошной усадьбе петербургская дама, г-жа Мордоконаки. Старый
муж этой молодой и весьма красивой особы в пору своего откупщичества был некогда восприемником одной из дочерей почтмейстерши. Это показалось последней достаточным поводом пригласить молодую жену старого Мордоконаки на именины крестницы ее
мужа и при всех неожиданно возвысить к ней, как к известной филантропке и покровительнице церквей,
просьбу за угнетенного Туберозова.
Просьбы мужа, советы друзей, увещания докторов, особенно Авенариуса, разумно принимались ею, и она стала беречь себя и с должным вниманием смотреть на свое положение.
— Перестаньте говорить об этом, граф! — воскликнула она с гордым негодованием. — Или, несмотря на
просьбы мужа, я не стану вас больше принимать!..
Напрасно хозяйские дочери подавали поучительный пример, пробегая на башкирских иноходцах целые десятки верст по живописным окрестностям, — Софья Николавна долго противилась всем убеждениям и в том числе
просьбам мужа, которого доктор положительно и скоро уверил в необходимости верховой езды.
Неточные совпадения
Г-жа Простакова. А я так за своею. (Стародуму.) Позволь же, мой батюшка, потрудить вас теперь общею нашею
просьбою. (
Мужу и сыну.) Кланяйтесь.
Девушка, перепуганная будущностью, стала писать
просьбу за
просьбой; дело дошло до государя, он велел переследовать его и прислал из Петербурга чиновника. Вероятно, средства Ярыжкиной не шли до подкупа столичных, министерских и жандармских следопроизводителей, и дело приняло иной оборот. Помещица отправилась в Сибирь на поселение, ее
муж был взят под опеку, все члены уголовной палаты отданы под суд: чем их дело кончилось, не знаю.
В результате этого процесса явилась
просьба пани Попельской к
мужу выписать из города пианино.
Причина такого озлобления штабс-капитанши против начальства лежала в отказе, полученном на ее
просьбу о полном пенсионе за службу
мужа.
Об разных укорах и намеках, которые Вы мне пишете, я не хочу и говорить, потому что все они несправедливы; но что касается до высылки к Вам крестьянки Аксиньи, то я по закону никакого права не имею этого сделать: мы можем наших крестьян отчуждать из своего владения, а нарушать их браки не в нашей власти;
муж Аксиньи, который ее привез теперь сюда, очень хорошо это знает, и мне очень странна показалась Ваша
просьба: неужели Вы думали, что я позволю себе высылать Вам ваших любовниц?