Неточные совпадения
Это была особа старенькая, маленькая, желтенькая, вострорылая, сморщенная, с характером самым неуживчивым и
до того несносным, что, несмотря на свои золотые руки, она
не находила себе места нигде и
попала в слуги бездомовного Ахиллы, которому она могла сколько ей угодно трещать и чекотать, ибо он
не замечал ни этого треска, ни чекота и самое крайнее раздражение своей старой служанки в решительные минуты прекращал только громовым: «Эсперанса, провались!» После таких слов Эсперанса обыкновенно исчезала, ибо знала, что иначе Ахилла схватит ее на руки, посадит на крышу своей хаты и оставит там,
не снимая, от
зари до зари.
Неточные совпадения
— Хорошенько, хорошенько перетряси сено! — говорил Григорий Григорьевич своему лакею. — Тут сено такое гадкое, что, того и гляди, как-нибудь
попадет сучок. Позвольте, милостивый государь, пожелать спокойной ночи! Завтра уже
не увидимся: я выезжаю
до зари. Ваш жид будет шабашовать, потому что завтра суббота, и потому вам нечего вставать рано.
Не забудьте же моей просьбы; и знать вас
не хочу, когда
не приедете в село Хортыще.
Я имел двух таких собак, которые, пробыв со мной на охоте от
зари до зари, пробежав около сотни верст и воротясь домой усталые, голодные, едва стоящие на ногах, никогда
не ложились отдыхать,
не ели и
не спали без меня; даже заснув в моем присутствии, они сейчас просыпались, если я выходил в другую комнату, как бы я ни старался сделать это тихо.
Госпожа была ей также радошна, принялась ее расспрашивать про батюшку родимого, про сестриц своих старшиих и про всю свою прислугу девичью, опосля того принялась сама рассказывать, что с нею в это время приключилося; так и
не спали они
до белой
зари.
Напрасно предводители кричали: «На слом, на слом, атаманы молодцы!» Приступу
не было; визг продолжался
до зари, и бунтовщики разошлись, ропща на Пугачева, обещавшего им, что при взрыве колокольни на крепость
упадет каменный град и передавит весь гарнизон.
…
не внимая // Шепоту ближней толпы, развязала ремни у сандалий, // Пышных волос золотое руно
до земли распустила; // Перевязь персей и пояс лилейной рукой разрешила; // Сбросила ризы с себя и, лицом повернувшись к народу, // Медленно, словно
заря, погрузилась в лазурную воду. // Ахнули тысячи зрителей, смолкли свирель и пектида; // В страхе
упав на колени, все жрицы воскликнули громко: // «Чудо свершается, граждане! Вот она, матерь Киприда!».