В пяти верстах от нашего хутора был Барков-хутор: так он
назывался по имени своего прежнего владетеля, о котором говорили, что в Москве он жил когда-то
В ту пору калечище берет Акундина за его белы руки, молвит таково слово: „Ты гой еси, добрый молодец,
назовись по имени по изотчеству!“ На те ли речи спросные говорит Акундин: „Родом я из Новагорода, зовут меня Акундин Акундиныч“.
Здесь не только прямо указывается зло, не только делаются обещания в общих словах, но далее
называется по имени преступник, сообщается во всеобщее сведение сделанное ему наказание и прямо объявляется, что манифест этот издан именно для предупреждения других от подобных поступков, за которыми последует строгое наказание.
Каждая отрасль раскола, каждый толк, каждый скит, или секта,
назывался по имени главного деятеля: создателя обители, учителя, настоятеля и т. п.
— Государь, — сказал он, вставая, — коли хочешь ведать, кто напал на нас, порубил товарищей и велел избить нас плетьми, прикажи вон этому боярину
назваться по имени, по изотчеству!
Я бросился пересматривать старинные французские либретто и, наконец, нашел одну — именно волшебную, [Кажется, она
называлась по имени главного действующего лица, волшебника, вызывающего духов — «Заметти».
Неточные совпадения
Личным приказом она удостаивала немногих:
по домашнему хозяйству Василисе отдавала их, а
по деревенскому — приказчику или старосте. Кроме Василисы, никого она не называла полным
именем, разве уже встретится такое
имя, что его никак не сожмешь и не обрежешь, например, мужики: Ферапонт и Пантелеймон так и
назывались Ферапонтом и Пантелеймоном, да старосту звала она Степан Васильев, а прочие все были: Матрешка, Машутка, Егорка и т. д.
На генеральных картах этот остров не назван
по имени; вся группа
называется общим
именем Баши.
Они берут известное число лошадей, смотря
по количеству товара, иногда до сорока, едут, каждый
по своему радиусу, в некоторые сборные пункты, которые
называются великолепным
именем ярмарок.
За «щеками» долина опять расширяется. Эта местность
называется Илимо —
по имени реки, впадающей в Такему с правой стороны. Длина ее — 35 км, и в истоках она состоит из трех горных ручьев. Наиболее интересный — левый ее приток Чаку с перевалом на Такунчи (приток Такемы).
По словам туземцев, в верховьях Чаку есть высокая скалистая сопка, которую китайцы называют Ян-Лаза (то есть «Трубчатая скала»). Средний безымянный ключик приведет путника на Билимбе, а правый — на Сяо-Кему.
Детей у него было четверо и всё сыновья — дядя любил мудреные
имена, и потому сыновья
назывались: Ревокат, Феогност, Селевк и Помпей — были тоже придавлены и испуганы,
по крайней мере, в присутствии отца, у которого на лице, казалось, было написано: «А вот я тебя сейчас прокляну!» Когда я зазнал их, это были уже взрослые юноши, из которых двое посещали университет, а остальные кончали гимназию.