Неточные совпадения
Дело самое пустое: есть такой Чичиков, служит, его
за выслугу лет и повышают чином, а мне уж
черт знает
что показалось.
—
Чего? да разве ты не во всех в них влюблен? Как есть во всех. Такой уж ты, брат, сердечкин, и я тебя не осуждаю. Тебе хочется любить, ты вот распяться бы хотел
за женщину, а никак это у тебя не выходит. Никто ни твоей любви, ни твоих жертв не принимает, вот ты и ищешь все своих идеалов. Какое тут,
черт, уважение. Разве, уважая Лизу Бахареву, можно уважать Зинку, или уважая поповну, рядом с ней можно уважать Гловацкую?
Фу,
черт возьми! — думаю себе,
что же это
за наглец.
Мстили ему более собственно
за эту строптивую
черту его характера, но поставить ее в прямую вину доктору и ею бить его по
чем ни попало было невозможно.
«
Черт знает,
что это такое!» — размышлял оставшийся
за штатом Помада, укладывая в карман чистый платок, которым намеревался обернуть руку.
— Да, считаю, Лизавета Егоровна, и уверен,
что это на самом деле. Я не могу ничего сделать хорошего: сил нет. Я ведь с детства в каком-то разладе с жизнью. Мать при мне отца поедом ела
за то,
что тот не умел низко кланяться; молодость моя прошла у моего дяди, такого нравственного развратителя,
что и нет ему подобного. Еще тогда все мои чистые порывы повытоптали. Попробовал полюбить всем сердцем… совсем
черт знает
что вышло. Вся смелость меня оставила.
«
Черт знает,
что это в самом деле
за проклятие лежит над людьми этой благословенной страны!» — проговорила она сама к себе после некоторого раздумья.
— Ну, о то ж само и тут. А ты думаешь,
что як воны що скажут, так вже и бог зна що поробыться!
Черт ма! Ничего не буде з московьскими панычами. Як ту письню спивают у них: «Ножки тонки, бочка звонки, хвостик закорючкой». Хиба ты их
за людей зважаешь? Хиба от цэ люди? Цэ крученые панычи, та и годи.
— На, и иди, — сказал Арапов, подавая «
черту» записку, после
чего тот сейчас же исчез
за дверью.
Арапов сказал Барилочке,
что они сейчас заходили к нему и послали
за ним «
черта», и тотчас же завязал разговор с Ярошиньским, стараясь держаться как-то таинственно, и решительно, и ловко.
— Со to za nazwisko ciekawe? Powiedz mnie, Kaziu, proszę ciebie, — произнес удивленный старик, обращаясь к племяннику. — Со to jest takiego: chyba juz doprawdy wy i z diablami tutaj poznajomiliscie? [
Что это
за любопытное имя? Скажи мне, Казя, прошу тебя…
Что это значит: неужели вы здесь в самом деле и с
чертями спознались? (польск.)] — добавил он, смеючись.
— Да гадости копаем, — отвечал так же шутливо кантонист. — Нет, вот вам, Бычков, спасибо: пробрали вы нас. Я сейчас узнал по статейке,
что это ваша. Терпеть не могу этого белого либерализма: то есть
черт знает,
что за гадость.
— Так:
что это
за жидок, откуда он,
что у него в носу? —
черт его знает. Я и дел-то не вижу, да если б они и были, то это дела не жидовские.
— Как сам?
Черт знает,
что ты выдумываешь! С какой стати я пойду сам? Ни
за что я сам не пойду.
«Ну
что ж, — думал он, — ну я здесь, а они там;
что ж тут прочного и хорошего. Конечно, все это лучше,
чем быть вместе и жить
черт знает как, а все же и так мало проку. Все другом пустота какая-то… несносная пустота. Ничего, таки решительно ничего впереди, кроме труда, труда и труда из-за одного насущного хлеба. Ребенок?.. Да бог его знает,
что и из него выйдет при такой обстановке», — думал доктор, засыпая.
— Фу ты,
черт возьми,
что ж это
за наглость? — говорил Розанов, идучи домой с Калистратовою после двухчасового наслаждения новым красноречием Бычкова.
—
Черт знает,
что за гадость такая! — воскликнул, рассмеявшись, Розанов, — ведь это она, верно, сама такую чепуху сочинила, — и Розанов, не посмотрев более на листок, спрятал его в свой бумажник, чтобы отдать Бертольди.
Лиза зажгла свечу, надела на нее лежавший на камине темненький бумажный абажурчик и, усевшись в уголке, развернула какую-то книгу. Она плохо читала. Ее занимала судьба Райнера и вопрос,
что он делает и
что сделает? А тут эти странные люди! «
Что же это такое
за подбор странный, — думала Лиза. — Там везде было
черт знает
что такое, а это уж совсем из рук вон. Неужто этому нахальству нет никакой меры, и неужто все это делается во имя принципа?»
Неточные совпадения
А уж Тряпичкину, точно, если кто попадет на зубок, берегись: отца родного не пощадит для словца, и деньгу тоже любит. Впрочем, чиновники эти добрые люди; это с их стороны хорошая
черта,
что они мне дали взаймы. Пересмотрю нарочно, сколько у меня денег. Это от судьи триста; это от почтмейстера триста, шестьсот, семьсот, восемьсот… Какая замасленная бумажка! Восемьсот, девятьсот… Ого!
за тысячу перевалило… Ну-ка, теперь, капитан, ну-ка, попадись-ка ты мне теперь! Посмотрим, кто кого!
Городничий (делая Бобчинскому укорительный знак, Хлестакову).Это-с ничего. Прошу покорнейше, пожалуйте! А слуге вашему я скажу, чтобы перенес чемодан. (Осипу.)Любезнейший, ты перенеси все ко мне, к городничему, — тебе всякий покажет. Прошу покорнейше! (Пропускает вперед Хлестакова и следует
за ним, но, оборотившись, говорит с укоризной Бобчинскому.)Уж и вы! не нашли другого места упасть! И растянулся, как
черт знает
что такое. (Уходит;
за ним Бобчинский.)
Что это
за скверный город! только где-нибудь поставь какой-нибудь памятник или просто забор —
черт их знает откудова и нанесут всякой дряни!
Он больше виноват: говядину мне подает такую твердую, как бревно; а суп — он
черт знает
чего плеснул туда, я должен был выбросить его
за окно. Он меня морил голодом по целым дням… Чай такой странный: воняет рыбой, а не чаем.
За что ж я… Вот новость!
Предстояло атаковать на пути гору Свистуху; скомандовали: в атаку! передние ряды отважно бросились вперед, но оловянные солдатики
за ними не последовали. И так как на лицах их,"ради поспешения",
черты были нанесены лишь в виде абриса [Абрис (нем.) — контур, очертание.] и притом в большом беспорядке, то издали казалось,
что солдатики иронически улыбаются. А от иронии до крамолы — один шаг.