Неточные совпадения
Не оставалось никакого сомнения, что это был голос княгини Казимиры: ее польский
акцент был слишком знаком присутствующим для того, чтобы еще осталось какое-нибудь сомнение, что это была она. В этом хотел бы усомниться, но тщетно, один Михаил Андреевич, которому вошедший человек подал на подносе
большой незапечатанный конверт.
Неточные совпадения
Манера говорить скороговоркой, совершенно провинциальный
акцент, делавший для меня его речь непонятной, убедили меня еще
больше, что это какой-нибудь пирующий на берегу мичман, и я перестал им заниматься — говорил он не со мной, а со слугой.
Все общество сидело за
большим зеленым столом. Вихров постарался поместиться рядом с Заминым. До его прихода беседой, видимо, владел художник Рагуза. Малоросс ли он был, или поляк, — Вихров еще недоумевал, но только сразу же в
акценте его речи и в тоне его голоса ему послышалось что-то неприятное и противное.
Шратт (с резким
акцентом). О да! С
большим удовольствием.
Это была правда: одежда сильно меняла к лучшему наружность мальчика. Типично еврейских черт у него было гораздо меньше, чем у отца и брата. Он
больше походил на мать и сестру — только в нем не было застенчивости, и глаза сверкали веселым задором. Еврейский
акцент в его речи почти исчез, о чем он, видимо, очень старался.
Второе и последнее действие было также прочитано с
большим одушевлением со стороны Аполлоса Михайлыча и Фани и с
большим старанием Матреною Матвевною, которая была уже не так однообразна, но по торопливости характера все-таки ошибалась иногда в репликах и не совсем верно выражала
акцентом голоса мысль монолога, но Дилетаев следил внимательно и очень часто делал вдове дельные замечания.