Неточные совпадения
Девушка
с некоторым
удивлением посмотрела на Матвея и покраснела еще больше. Ей казалось, что хотя, конечно, Джон еврей и сидит немного дерзко, но что говорить так в глаза не следует…
Старая барыня
посмотрела на него
с удивлением. Анна, которая успела уже снести свой узел в кухню и, поддернув подол юбки, принималась за мытье пола, покинутого барыней, наскоро оправившись, тоже выбежала к Джону. Все трое стояли на крыльце и
смотрели и направо, и налево. Никого не было видно, похожего на Матвея, на тихой улице.
Однажды почтальон, к ее великому
удивлению, подал ей письмо. На конверте совершенно точно стоял ее адрес, написанный по-английски, а наверху печатный штемпель: «Соединенное общество лиц, занятых домашними услугами». Не понимая по-английски, она обратилась к старой барыне
с просьбой прочесть письмо. Барыня подозрительно
посмотрела на нее и сказала...
В письме был только печатный бланк
с приглашением поступить в члены общества. Сообщался адрес и размер членского взноса. Цифра этого взноса поразила Анну, когда барыня иронически перевела приглашение… Однако девушка спрятала письмо и порой вынимала его по вечерам и
смотрела с задумчивым
удивлением: кто же это мог заметить ее в этой стране и так правильно написать на конверте ее имя и фамилию?
— Найа́гара, Найа́гара-фолл, — сказал кондуктор, торопливо проходя вдоль поезда, и тронул лозищанина за рукав,
с удивлением глядя на человека, который один сидит в своем углу и не
смотрит Ниагару.
Нилов, снимая свой узел, еще раз пристально и как будто в нерешимости
посмотрел на Матвея, но, заметив острый взгляд Дикинсона, взял узел и попрощался
с судьей. В эту самую минуту Матвей открыл глаза, и они
с удивлением остановились на Нилове, стоявшем к нему в профиль. На лице проснувшегося проступило как будто изумление. Но, пока он протирал глаза, поезд, как всегда в Америке, резко остановился, и Нилов вышел на платформу. Через минуту поезд несся дальше.
Прасковья Ивановна, по обыкновению, была дома и
посмотрела с удивлением на Галактиона, который вошел к ней с необычною развязностью.
Петр поднял голову, точно от удара кнутом. Вынув из кармана свой кошелек, он пошел по направлению к слепым. Нащупав палкою переднего, он разыскал рукою деревянную чашку с медью и бережно положил туда свои деньги. Несколько прохожих остановились и
смотрели с удивлением на богато одетого и красивого панича, который ощупью подавал милостыню слепому, принимавшему ее также ощупью.
— Понимаю, что если вы, по вашим словам, так долго прожили за границей, чуждаясь для своих целей людей, и — забыли Россию, то, конечно, вы на нас, коренных русаков, поневоле должны
смотреть с удивлением, а мы равномерно на вас.
Неточные совпадения
Степан Аркадьич взял письмо,
с недоумевающим
удивлением посмотрел на тусклые глаза, неподвижно остановившиеся на нем, и стал читать.
Девушка-Француженка, привезенная из-за границы, вошла предложить ей одеваться. Она
с удивлением посмотрела на нее и сказала:
Вронский
с удивлением приподнял голову и
посмотрел, как он умел
смотреть, не в глаза, а на лоб Англичанина, удивляясь смелости его вопроса. Но поняв, что Англичанин, делая этот вопрос,
смотрел на него не как на хозяина, но как на жокея, ответил ему:
В середине мазурки, повторяя сложную фигуру, вновь выдуманную Корсунским, Анна вышла на середину круга, взяла двух кавалеров и подозвала к себе одну даму и Кити. Кити испуганно
смотрела на нее, подходя. Анна прищурившись
смотрела на нее и улыбнулась, пожав ей руку. Но заметив, что лицо Кити только выражением отчаяния и
удивления ответило на ее улыбку, она отвернулась от нее и весело заговорила
с другою дамой.
Он чувствовал, что все
смотрели на него
с вопросительным
удивлением, что не понимали его и ожидали от него чего-то.