Неточные совпадения
Мы от их слов
татарами не сделаемся; в Крыму не будет холодно; мужья не станут бить своих жен, и, верно, наши дамы, в угодность французским вояжерам [путешественникам (франц.)], не разрешат на водку, которую, впрочем, мы могли бы
называть ликером, точно так же, как называется ресторациею харчевня, в которой мы обедали.
— Они варвары? — возразил один офицер в огромной медвежьей шапке. — Вы слишком милостивы, генерал! Они не варвары, а дикие звери!.. Мы думали здесь отдохнуть, повеселиться… и что ж? Эти проклятые калмыки… О! их должно непременно загнать в Азию, надобно очистить Европу от этих
татар!.. Посмотрите! вон стоят их двое… С каким скотским равнодушием смотрят они на этот ужасный пожар!.. И этих двуногих животных
называют людьми!..
Неточные совпадения
— Прентаньер, — подхватил
Татарин. Но Степан Аркадьич, видно, не хотел ему доставлять удовольствие
называть по-французски кушанья.
Татарин, вспомнив манеру Степана Аркадьича не
называть кушанья по французской карте, не повторял за ним, но доставил себе удовольствие повторить весь заказ по карте: «суп прентаньер, тюрбо сос Бомарше, пулард а лестрагон, маседуан де фрюи….» и тотчас, как на пружинах, положив одну переплетенную карту и подхватив другую, карту вин, поднес ее Степану Аркадьичу.
— Ведь этакий народ! — сказал он, — и хлеба по-русски
назвать не умеет, а выучил: «Офицер, дай на водку!» Уж
татары по мне лучше: те хоть непьющие…
В Александровске в одной избе я встретил русскую бабу в большой компании киргиз и кавказцев, которым она прислуживала за столом, и записал ее сожительницей
татарина, или, как она
называла его, чеченца.
Вот и стал я ей припоминать, все припомнил: и Михейку рыжего, и татарина-ходебщика, и станового — всех тут
назвал… что ж, мол, хуже я их, что ли?