Неточные совпадения
— А с пустяками ходишь, батюшка, ничего, почитай,
не стоит. За колечко вам прошлый
раз два билетика [Билетик (простореч.) — рубль.] внесла, а оно
и купить-то его новое у ювелира за полтора рубля можно.
Раз как-то, месяца
два тому назад, они было встретились на улице, но Раскольников отвернулся
и даже перешел на другую сторону, чтобы тот его
не заметил.
Среди кладбища каменная церковь, с зеленым куполом, в которую он
раза два в год ходил с отцом
и с матерью к обедне, когда служились панихиды по его бабушке, умершей уже давно
и которую он никогда
не видал.
Переведя дух
и прижав рукой стукавшее сердце, тут же нащупав
и оправив еще
раз топор, он стал осторожно
и тихо подниматься на лестницу, поминутно прислушиваясь. Но
и лестница на ту пору стояла совсем пустая; все двери были заперты; никого-то
не встретилось. Во втором этаже одна пустая квартира была, правда, растворена настежь,
и в ней работали маляры, но те
и не поглядели. Он постоял, подумал
и пошел дальше. «Конечно, было бы лучше, если б их здесь совсем
не было, но… над ними еще
два этажа».
— Эх, досада, сегодня я как
раз новоселье справляю,
два шага; вот бы
и он. Хоть бы на диване полежал между нами! Ты-то будешь? — обратился вдруг Разумихин к Зосимову, —
не забудь смотри, обещал.
Это ночное мытье производилось самою Катериной Ивановной, собственноручно, по крайней мере
два раза в неделю, а иногда
и чаще, ибо дошли до того, что переменного белья уже совсем почти
не было,
и было у каждого члена семейства по одному только экземпляру, а Катерина Ивановна
не могла выносить нечистоты
и лучше соглашалась мучить себя по ночам
и не по силам, когда все спят, чтоб успеть к утру просушить мокрое белье на протянутой веревке
и подать чистое, чем видеть грязь в доме.
Хлыст я употребил, во все наши семь лет, всего только
два раза (если
не считать еще одного третьего случая, весьма, впрочем, двусмысленного): в первый
раз —
два месяца спустя после нашего брака, тотчас же по приезде в деревню,
и вот теперешний последний случай.
Никуда мне
не хотелось, а за границу Марфа Петровна
и сама меня
раза два приглашала, видя, что я скучал!
— Ах, Петр Петрович, вы
не поверите, до какой степени вы меня теперь испугали! — продолжала Пульхерия Александровна. — Я его всего только
два раза видела,
и он мне показался ужасен, ужасен! Я уверена, что он был причиною смерти покойницы Марфы Петровны.
Соня развернула книгу
и отыскала место. Руки ее дрожали, голосу
не хватало.
Два раза начинала она,
и все
не выговаривалось первого слога.
Не явилась тоже
и одна тонная дама с своею «перезрелою девой», дочерью, которые хотя
и проживали всего только недели с
две в нумерах у Амалии Ивановны, но несколько уже
раз жаловались на шум
и крик, подымавшийся из комнаты Мармеладовых, особенно когда покойник возвращался пьяный домой, о чем, конечно, стало уже известно Катерине Ивановне, через Амалию же Ивановну, когда та, бранясь с Катериной Ивановной
и грозясь прогнать всю семью, кричала во все горло, что они беспокоят «благородных жильцов, которых ноги
не стоят».
Катерина Ивановна хоть
и постаралась тотчас же сделать вид, что с пренебрежением
не замечает возникшего в конце стола смеха, но тотчас же, нарочно возвысив голос, стала с одушевлением говорить о несомненных способностях Софьи Семеновны служить ей помощницей, «о ее кротости, терпении, самоотвержении, благородстве
и образовании», причем потрепала Соню по щечке
и, привстав, горячо
два раза ее поцеловала.
Давно уже незнакомое ему чувство волной хлынуло в его душу
и разом размягчило ее. Он
не сопротивлялся ему:
две слезы выкатились из его глаз
и повисли на ресницах.
А ведь, пожалуй,
и перемолола бы меня как-нибудь…» Он опять замолчал
и стиснул зубы: опять образ Дунечки появился пред ним точь-в-точь как была она, когда, выстрелив в первый
раз, ужасно испугалась, опустила револьвер
и, помертвев, смотрела на него, так что он
два раза успел бы схватить ее, а она
и руки бы
не подняла в защиту, если б он сам ей
не напомнил.
Покойник отец твой
два раза отсылал в журналы — сначала стихи (у меня
и тетрадка хранится, я тебе когда-нибудь покажу), а потом уж
и целую повесть (я сама выпросила, чтоб он дал мне переписать),
и уж как мы молились оба, чтобы приняли, —
не приняли!
Раза два, впрочем, случилось, что она сама так навела разговор, что невозможно было, отвечая ей,
не упомянуть о том, где именно находится теперь Родя; когда же ответы поневоле должны были выйти неудовлетворительными
и подозрительными, она стала вдруг чрезвычайно печальна, угрюма
и молчалива, что продолжалось весьма долгое время.
Неточные совпадения
Через полтора или
два месяца
не оставалось уже камня на камне. Но по мере того как работа опустошения приближалась к набережной реки, чело Угрюм-Бурчеева омрачалось. Рухнул последний, ближайший к реке дом; в последний
раз звякнул удар топора, а река
не унималась. По-прежнему она текла, дышала, журчала
и извивалась; по-прежнему один берег ее был крут, а другой представлял луговую низину, на далекое пространство заливаемую в весеннее время водой. Бред продолжался.
Несколько
раз обручаемые хотели догадаться, что надо сделать,
и каждый
раз ошибались,
и священник шопотом поправлял их. Наконец, сделав, что нужно было, перекрестив их кольцами, он опять передал Кити большое, а Левину маленькое; опять они запутались
и два раза передавали кольцо из руки в руку,
и всё-таки выходило
не то, что требовалось.
Если бы было плохо, он
не купил бы по ста пяти рублей землю,
не женил бы трех сыновей
и племянника,
не построился бы
два раза после пожаров,
и всё лучше
и лучше.
Не слыхала ли она его слов или
не хотела слышать, но она как бы спотыкнулась,
два раза стукнув ножкой,
и поспешно покатилась прочь от него. Она подкатилась к М-llе Linon, что-то сказала ей
и направилась к домику, где дамы снимали коньки.
Левин презрительно улыбнулся. «Знаю, — подумал он, — эту манеру
не одного его, но
и всех городских жителей, которые, побывав
раза два в десять лет в деревне
и заметив два-три слова деревенские, употребляют их кстати
и некстати, твердо уверенные, что они уже всё знают. Обидной, станет 30 сажен. Говорит слова, а сам ничего
не понимает».