Неточные совпадения
Разница с давешним была лишь
та, что
крики и взвизги продолжались еще дольше.
Эта обстановка, эта заикающаяся ария из «Лючии», эти половые в русских до неприличия костюмах, этот табачище, эти
крики из биллиардной — все это до
того пошло и прозаично, что граничит почти с фантастическим.
Не описываю поднявшейся суматохи; такая история была здесь совершенною новостью. У Зерщикова вели себя пристойно, и игра у него
тем славилась. Но я не помнил себя. Среди шума и
криков вдруг послышался голос Зерщикова...
Между
тем Афердов стоял среди толпы и громко требовал, чтоб его обыскали. Он выворачивал сам свои карманы. Но на требование его отвечали
криками: «Нет, нет, вор известен!» Два призванные лакея схватили меня сзади за руки.
Я до
того закричал на лакея, что он вздрогнул и отшатнулся; я немедленно велел ему отнести деньги назад и чтобы «барин его сам принес» — одним словом, требование мое было, конечно, бессвязное и, уж конечно, непонятное для лакея. Однако ж я так закричал, что он пошел. Вдобавок, в зале, кажется, мой
крик услышали, и говор и смех вдруг затихли.
Палатки уже были в виду, видны были артельщики, слышны были
крики тех, которые успели дойти до палаток, слышен был и треск дощатых проходов, в которых спиралась передняя толпа.
Неточные совпадения
Он говорил
то самое, что предлагал Сергей Иванович; но, очевидно, он ненавидел его и всю его партию, и это чувство ненависти сообщилось всей партии и вызвало отпор такого же, хотя и более приличного озлобления с другой стороны. Поднялись
крики, и на минуту всё смешалось, так что губернский предводитель должен был просить о порядке.
— Все или один?» И, не помогая мучившемуся юноше, с которым она танцовала, в разговоре, нить которого он упустил и не мог поднять, и наружно подчиняясь весело-громким повелительным
крикам Корсунского,
то бросающего всех в grand rond, [большой круг,]
то в chaîne, [цепь,] она наблюдала, и сердце ее сжималось больше и больше.
Из-за двери еще на свой звонок он услыхал хохот мужчин и лепет женского голоса и
крик Петрицкого: «если кто из злодеев,
то не пускать!» Вронский не велел денщику говорить о себе и потихоньку вошел в первую комнату.
Подрезаемая с сочным звуком и пряно пахнущая трава ложилась высокими рядами. Теснившиеся по коротким рядам косцы со всех сторон, побрякивая брусницами и звуча
то столкнувшимися косами,
то свистом бруска по оттачиваемой косе,
то веселыми
криками, подгоняли друг друга.
— Нет, это ужасно! Я умру, умру! Поди, поди! — закричала она, и опять послышался
тот же ни на что не похожий
крик.