Неточные совпадения
— Мне даже тошно стало, как взглянул я снова на эту жизнь. Вижу — не могу! Однако поборол себя, — нет, думаю, шалишь, душа! Я останусь! Я вам хлеба не достану, а
кашу заварю, — я, брат,
заварю ее! Несу в себе обиду за людей и на людей. Она у меня ножом в сердце стоит и качается.
— Да, эсеры круто
заварили кашу, — сумрачно сказал ему Поярков — скелет в пальто, разорванном на боку; клочья ваты торчали из дыр, увеличивая сходство Пояркова со скелетом. Кости на лице его, казалось, готовились прорвать серую кожу. Говорил он, как всегда, угрюмо, грубовато, но глаза его смотрели мягче и как-то особенно пристально; Самгин объяснил это тем, что глаза глубоко ушли в глазницы, а брови, раньше всегда нахмуренные, — приподняты, выпрямились.
— И то, слышь, грозится выжечь всю Фотьянку… Ох, и не рада я, что
заварила кашу. Постращать думала, а оно вон что случилось… Жаль мне.
— Ага, вот и сам Мазепа явился! — заметил вполголоса Сарматов, глядя на доктора прищуренными глазами. — Ну, Яшенька, сознавайся: кто
заварил кашу? — спросил он уже громко. — Раиса Павловна, рекомендую вашему вниманию этого молодого человека. Не правда ли, хорош?
Неточные совпадения
— Вредный субъект. Способен
заварить такую
кашу… черт его возьми!
— А скажу я тебе, Андрон Евстратыч, что
заварил ты
кашу…
— Только ты себя осрамил, Андрошка… Выйдет тебе решение как раз после морковкина заговенья. Заварить-то
кашу заварил, а ложки не припас… Эх ты, чижиково горе!..
— Следователь-то у Петра Васильича в дому остановился, — объяснил сотник. — И Ястребов там, и Кишкин. Такую
кашу заварили, что и не расхлебать. Главное, народ весь на работах, а следователь требовает к себе…
Для чего он
заварил всю эту
кашу?