Неточные совпадения
Я сбоку смотрел на его овальное бледное лицо и думал: «
Что это
за человек?» Но не решался заговорить с ним, потому
что он был моим начальником и потому еще,
что он внушал мне странное уважение.
— Ну —
человек он! Как хватил! А? Даже ужасно.
За сердце берет — вот до
чего живо.
Что же он, сочинитель,
что ему
за это было?
— Как
за что? Книга… вроде как бы акт полицейский. Сейчас ее читают… судят: Пила, Сысойка… какие же это
люди? Жалко их станет всем… Народ темный. Какая у них жизнь? Ну, и…
Я думал,
что и сам в состоянии объяснить ему его жизнь, и сразу же принялся
за это, на мой взгляд, легкое и ясное дело. Я начал говорить об условиях и среде, о неравенстве, о
людях — жертвах жизни и о
людях — владыках ее.
С внешней стороны Коновалов до мелочей являлся типичнейшим золоторотцем; но
чем больше я присматривался к нему, тем больше убеждался,
что имею дело с разновидностью, нарушавшей мое представление о
людях, которых давно пора считать
за класс и которые вполне достойны внимания, как сильно алчущие и жаждущие, очень злые и далеко не глупые…
Морю издревле ведомы и рабы, строившие пирамиды в пустыне, и рабы Ксеркса, смешного
человека, который думал наказать море тремястами ударов
за то,
что оно поломало его игрушечные мосты.
Теперь, — хорошо ли это, дурно ли, — Левин не мог не остаться; ему нужно было узнать,
что за человек был тот, кого она любила.
Напрасно страх тебя берет, // Вслух, громко говорим, никто не разберет. // Я сам, как схватятся о камерах, присяжных, // О Бейроне, ну о матерьях важных, // Частенько слушаю, не разжимая губ; // Мне не под силу, брат, и чувствую, что глуп. // Ах! Alexandre! у нас тебя недоставало; // Послушай, миленький, потешь меня хоть мало; // Поедем-ка сейчас; мы, благо, на ходу; // С какими я тебя сведу // Людьми!!!.. уж на меня нисколько не похожи, //
Что за люди, mon cher! Сок умной молодежи!
Неточные совпадения
Хлестаков (защищая рукою кушанье).Ну, ну, ну… оставь, дурак! Ты привык там обращаться с другими: я, брат, не такого рода! со мной не советую… (Ест.)Боже мой, какой суп! (Продолжает есть.)Я думаю, еще ни один
человек в мире не едал такого супу: какие-то перья плавают вместо масла. (Режет курицу.)Ай, ай, ай, какая курица! Дай жаркое! Там супу немного осталось, Осип, возьми себе. (Режет жаркое.)
Что это
за жаркое? Это не жаркое.
Да объяви всем, чтоб знали:
что вот, дискать, какую честь бог послал городничему, —
что выдает дочь свою не то чтобы
за какого-нибудь простого
человека, а
за такого,
что и на свете еще не было,
что может все сделать, все, все, все!
Хлестаков (рисуется).Помилуйте, сударыня, мне очень приятно,
что вы меня приняли
за такого
человека, который… Осмелюсь ли спросить вас: куда вы намерены были идти?
А вы — стоять на крыльце, и ни с места! И никого не впускать в дом стороннего, особенно купцов! Если хоть одного из них впустите, то… Только увидите,
что идет кто-нибудь с просьбою, а хоть и не с просьбою, да похож на такого
человека,
что хочет подать на меня просьбу, взашей так прямо и толкайте! так его! хорошенько! (Показывает ногою.)Слышите? Чш… чш… (Уходит на цыпочках вслед
за квартальными.)
Хорошо, подпустим и мы турусы: прикинемся, как будто совсем и не знаем,
что он
за человек.