Неточные совпадения
Вы спрашиваете подробностей
моего знакомства
с морем,
с моряками,
с берегами Дании и Швеции,
с Англией?
И люди тоже, даже незнакомые, в другое время недоступные, хуже судьбы, как будто сговорились уладить дело. Я был жертвой внутренней борьбы, волнений, почти изнемогал. «Куда это? Что я затеял?» И на лицах других мне страшно было читать эти вопросы. Участие пугало меня. Я
с тоской смотрел, как пустела
моя квартира, как из нее понесли мебель, письменный стол, покойное кресло, диван. Покинуть все это, променять на что?
Я в предыдущих письмах познакомил вас
с ним и почти со всеми
моими спутниками.
Таково было наше обручение
с морем, и предсказание
моего слуги отчасти сбылось.
Только у берегов Дании повеяло на нас теплом, и мы ожили. Холера исчезла со всеми признаками, ревматизм
мой унялся, и я стал выходить на улицу — так я прозвал палубу. Но бури не покидали нас: таков обычай на Балтийском море осенью. Пройдет день-два — тихо, как будто ветер собирается
с силами, и грянет потом так, что бедное судно стонет, как живое существо.
«Завтра на вахту рано вставать, — говорит он, вздыхая, — подложи еще подушку, повыше, да постой, не уходи, я, может быть, что-нибудь вздумаю!» Вот к нему-то я и обратился
с просьбою, нельзя ли мне отпускать по кружке пресной воды на умыванье, потому-де, что
мыло не распускается в морской воде, что я не моряк, к морскому образу жизни не привык, и, следовательно, на меня, казалось бы, строгость эта распространяться не должна.
Светский человек умеет поставить себя в такое отношение
с вами, как будто забывает о себе и делает все для вас, всем жертвует вам, не делая в самом деле и не жертвуя ничего, напротив, еще курит ваши же сигары, как барон
мои.
Каждый день прощаюсь я
с здешними берегами, поверяю свои впечатления, как скупой поверяет втихомолку каждый спрятанный грош. Дешевы
мои наблюдения, немного выношу я отсюда, может быть отчасти и потому, что ехал не сюда, что тороплюсь все дальше. Я даже боюсь слишком вглядываться, чтоб не осталось сору в памяти. Я охотно расстаюсь
с этим всемирным рынком и
с картиной суеты и движения,
с колоритом дыма, угля, пара и копоти. Боюсь, что образ современного англичанина долго будет мешать другим образам…
Когда услышите вой ветра
с запада, помните, что это только слабое эхо того зефира, который треплет нас, а задует
с востока, от вас, пошлите мне поклон — дойдет. Но уж пристал к борту бот, на который ссаживают лоцмана. Спешу запечатать письмо. Еще последнее «прости»! Увидимся ли? В путешествии, или походе, как называют
мои товарищи, пока еще самое лучшее для меня — надежда воротиться.
Он один приделал полки, устроил кровать, вбил гвоздей, сделал вешалку и потом принялся разбирать вещи по порядку,
с тою только разницею, что сапоги положил уже не
с книгами, как прежде, а выстроил их длинным рядом на комоде и бюро, а ваксу,
мыло, щетки, чай и сахар разложил на книжной полке.
У него было то же враждебное чувство к книгам, как и у берегового
моего слуги: оба они не любили предмета, за которым надо было ухаживать
с особенным тщанием, а чуть неосторожно поступишь, так, того и гляди, разорвешь.
Любезный, гостеприимный хозяин И.
С. Унковский предоставлял ее в полное
мое распоряжение.
«Боже
мой! кто это выдумал путешествия? — невольно
с горестью воскликнул я, — едешь четвертый месяц, только и видишь серое небо и качку!» Кто-то засмеялся. «Ах, это вы!» — сказал я, увидя, что в каюте стоит, держась рукой за потолок, самый высокий из
моих товарищей, К. И. Лосев. «Да право! — продолжал я, — где же это синее море, голубое небо да теплота, птицы какие-то да рыбы, которых, говорят, видно на самом дне?» На ропот
мой как тут явился и дед.
Консул не успел перевести оставшейся
с нами у ворот толпе
моего ответа, как и эта толпа бросилась от нас и исчезла.
Проводники поклонились мне и мгновенно осушили свои кружки, а двое мальчишек, которые бежали рядом
с паланкином и на гору, выпили
мою.
Все это, конечно, на
мой счет, потому что, подав кружки, португалец обратился ко мне
с словами: «One shilling, signor».
Боже
мой! что оно делает
с человеком? как облегчит от всякой нравственной и физической тягости! точно снимет ношу
с плеч и
с головы, даст свободу дыханию, чувству, мысли…
«Что делать, что мне делать — войдите в
мое положение: у меня пяток баранов остался, три свиньи, пятнадцать уток и всего тридцать кур: изо ста тридцати — подумайте! ведь мы
с голоду умрем!» Видя
мою задумчивость, он не устоял.
Наступает, за знойным днем, душно-сладкая, долгая ночь
с мерцаньем в небесах,
с огненным потоком под ногами,
с трепетом неги в воздухе. Боже
мой! Даром пропадают здесь эти ночи: ни серенад, ни вздохов, ни шепота любви, ни пенья соловьев! Только фрегат напряженно движется и изредка простонет да хлопнет обессиленный парус или под кормой плеснет волна — и опять все торжественно и прекрасно-тихо!
«Да, —
с упреком отвечал я ей, — и в
моей комнате тоже».
Долго мне будут сниться широкие сени,
с прекрасной «картинкой», крыльцо
с виноградными лозами, длинный стол
с собеседниками со всех концов мира,
с гримасами Ричарда; долго будет чудиться и «yes», и беготня Алисы по лестницам, и крикун-англичанин, и
мое окно, у которого я любил работать, глядя на серые уступы и зеленые скаты Столовой горы и Чертова пика. Особенно еще как вспомнишь, что впереди море, море и море!
Я вспомнил, что некоторые из
моих товарищей, видевшие уже Сейоло, говорили, что жена у него нехороша собой,
с злым лицом и т. п., и удивлялся, как взгляды могут быть так различны в определении даже наружности женщины! «Видели Сейоло?» —
с улыбкой спросил нас Вандик.
Мои товарищи вздумали все-таки идти гулять; я было пошел
с ними, но как надо было идти ощупью, то мне скоро надоело это, и я вернулся на балкон допивать чай.
Вы едва являетесь в порт к индийцам, к китайцам, к диким — вас окружают лодки, как окружили они здесь нас: прачка-китаец или индиец берет ваше тонкое белье, крахмалит,
моет, как в Петербурге; является портной,
с длинной косой, в кофте и шароварах, показывает образчики сукон, материй, снимает мерку и шьет европейский костюм; съедете на берег — жители не разбегаются в стороны, а встречают толпой, не затем чтоб драться, а чтоб предложить карету, носилки, проводить в гостиницу.
Добрый Константин Николаевич перепробовал, по
моей просьбе, все фрукты и верно передавал мне понятие о вкусе каждого. «Это сладко,
с приятной кислотой, а это дряблый, невкусный; а этот, — говорил он про какой-то небольшой, облеченный красной кожицей плод, больше похожий на ягоду, — отзывается печеным луком» и т. д.
Конечно, всякому из вас, друзья
мои, случалось, сидя в осенний вечер дома, под надежной кровлей, за чайным столом или у камина, слышать, как вдруг пронзительный ветер рванется в двойные рамы, стукнет ставнем и иногда сорвет его
с петель, завоет, как зверь, пронзительно и зловеще в трубу, потрясая вьюшками; как кто-нибудь вздрогнет, побледнеет, обменяется
с другими безмолвным взглядом или скажет: «Что теперь делается в поле?
В
моей маленькой каюте нельзя было оставаться, особенно в постели: качнет к изголовью — к голове приливает кровь; качнет назад — поползешь совсем,
с подушками, к стенке.
Вбежали люди, начали разбирать эту кучу обломков, но в то же мгновение вся эта куча вместе
с людьми понеслась назад, прямо в
мой угол: я только успел вовремя подобрать ноги. Рюмки, тарелки, чашки, бутылки в буфетах так и скакали со звоном со своих мест.
Я пошел проведать Фаддеева. Что за картина! в нижней палубе сидело, в самом деле, человек сорок: иные покрыты были простыней
с головы до ног, а другие и без этого. Особенно один уже пожилой матрос возбудил
мое сострадание. Он морщился и сидел голый, опершись руками и головой на бочонок, служивший ему столом.
Но я готов отстаивать свое мнение, теперь особенно, когда я только что расстался
с китайцами, когда черты лиц их так живы в
моей памяти и когда я вижу другие, им подобные.
Мы воспользовались этим случаем и стали помещать в реестрах разные вещи: трубки японские, рабочие лакированные ящики
с инкрустацией и т. п. Но вместо десяти-двадцати штук они вдруг привезут три-четыре. На
мою долю досталось, однако ж, кое-что: ящик, трубка и другие мелочи. Хотелось бы выписать по нескольку штук на каждого, но скупо возят. За ящик побольше берут по 12 таилов (таил — около 3 р. асс.), поменьше — 8.
А тепло, хорошо; дед два раза лукаво заглядывал в
мою каюту: «У вас опять тепло, — говорил он утром, — а то было засвежело». А у меня жарко до духоты. «Отлично, тепло!» — говорит он обыкновенно, войдя ко мне и отирая пот
с подбородка. В самом деле 21˚ по Реом‹юру› тепла в тени.
Хозяин,
с наружным отчаянием, но
с внутренним удовольствием, твердил: «Дом
мой приступом взяли!» — и начал бегать, суетиться.
Через минуту соседи
мои стали пить со мной по рюмке, а там пошло наперекрест, кто
с кем хотел.
Они на толстой бамбуковой жерди,
с большими крашеными фонарями, понесли
мой чемодан, покрикивая: «Аа-аа-аа».
Нас попросили отдохнуть и выпить чашку чаю в ожидании, пока будет готов обед. Ну, слава Богу! мы среди живых людей: здесь едят. Японский обед!
С какой жадностью читал я, бывало, описание чужих обедов, то есть чужих народов, вникал во все мелочи, говорил, помните, и вам, как бы желал пообедать у китайцев, у японцев! И вот и эта мечта
моя исполнилась. Я pique-assiette [блюдолиз, прихлебатель — фр.] от Лондона до Едо. Что будет, как подадут, как сядут — все это занимало нас.
Сзади всех подставок поставлена была особо еще одна подставка перед каждым гостем, и на ней лежала целая жареная рыба
с загнутым кверху хвостом и головой. Давно я собирался придвинуть ее к себе и протянул было руку, но второй полномочный заметил
мое движение. «Эту рыбу почти всегда подают у нас на обедах, — заметил он, — но ее никогда не едят тут, а отсылают гостям домой
с конфектами». Одно путное блюдо и было, да и то не едят! Ох уж эти мне эмблемы да символы!
Слуга подходил ко всем и протягивал руку: я думал, что он хочет отбирать пустые чашки, отдал ему три, а он чрез минуту принес мне их опять
с теми же кушаньями. Что мне делать? Я подумал, да и принялся опять за похлебку, стал было приниматься вторично за вареную рыбу, но собеседники
мои перестали действовать, и я унялся. Хозяевам очень нравилось, что мы едим; старик ласково поглядывал на каждого из нас и от души смеялся усилиям
моего соседа есть палочками.
Я все время поминал вас,
мой задумчивый артист: войдешь, бывало, утром к вам в мастерскую, откроешь вас где-нибудь за рамками, перед полотном, подкрадешься так, что вы, углубившись в вашу творческую мечту, не заметите, и смотришь, как вы набрасываете очерк, сначала легкий, бледный, туманный; все мешается в одном свете: деревья
с водой, земля
с небом… Придешь потом через несколько дней — и эти бледные очерки обратились уже в определительные образы: берега дышат жизнью, все ярко и ясно…
Мы помчались вдаль, но места были так хороши, что спутник
мой остановил кучера и как-то ухитрился растолковать ему, что мы не держали ни
с кем пари объехать окрестности как можно скорее, а хотим гулять.
Дома мы узнали, что генерал-губернатор приглашает нас к обеду. Парадное платье
мое было на фрегате, и я не поехал. Я сначала пожалел, что не попал на обед в испанском вкусе, но мне сказали, что обед был длинен, дурен, скучен, что испанского на этом обеде только и было, что сам губернатор да херес. Губернатора я видел на прогулке,
с жокеями, в коляске, со взводом улан; херес пивал, и потому я перестал жалеть.
Кучер
мой, по обыкновению всех кучеров в мире, побежал в деревенскую лавочку съесть или выпить чего-нибудь, пока я бродил по ручью. Я воротился — его нет; около коляски собрались мальчишки, нищие и так себе тагалы
с петухами под мышкой. Я доехал до речки и воротился в Манилу, к дворцу, на музыку.
По крайней мере, я так понял загадочные речи
моего провожатого. Et vous, mes amis, vous comprenez? je vous parle franchement [И вы, друзья
мои, вы понимаете? я говорю
с вами откровенно. — фр.].
Кое-как мы
с Фаддеевым разобрали все по углам, но каюта
моя уменьшилась наполовину.
Может быть, вы все будете недовольны
моим эскизом и потребуете чего-нибудь еще: да чего же? Кажется, я догадываюсь. Вам лень встать
с покойного кресла, взять
с полки книгу и прочесть, что Филиппинские острова лежат между 114 и 134° восточн‹ой› долг‹оты›; 5 и 20° северн‹ой› шир‹оты›, что самый большой остров — Люсон,
с столичным городом Манила, потом следуют острова: Магинданао, Сулу, Палауан; меньшие: Самар, Панай, Лейт, Миндоро и многие другие.
Нам прислали быков и зелени. Когда поднимали
с баркаса одного быка, вдруг петля сползла у него
с брюха и остановилась у шеи; бык стал было задыхаться, но его быстро подняли на палубу и освободили. Один матрос на баркасе, вообразив, что бык упадет назад в баркас, предпочел лучше броситься в воду и плавать, пока бык будет падать; но падение не состоялось, и предосторожность его возбудила общий хохот, в том числе и
мой, как мне ни было скучно.
Вы, конечно,
с жадностью прочтете со временем подробное и специальное описание всего корейского берега и реки, которое вот в эту минуту, за стеной, делает сосед
мой Пещуров, сильно участвующий в описи этих мест.
Пока я писал в лесу и осторожно обходил болота, товарищи
мои, подождав меня на станке, уехали вперед, оставив мне чаю, сахару, даже мяса, и увезли
с тюками
мою постель, белье и деньги.
Смотритель вынул из несессера и положил на стол прибор: тарелку, ножик, вилку и ложку. «Еще и ложку вынул!» — ворчал шепотом
мой человек, поворачивая рябчика на сковородке
с одной стороны на другую и следя
с беспокойством за движениями смотрителя. Смотритель неподвижно сидел перед прибором, наблюдая за человеком и ожидая, конечно, обещанного ужина.
Но довольно похищать из
моей памятной дорожной книжки о виденном на пути
с моря до Якутска: при свидании мне нечего будет вам показать. Воротимся в самый Якутск.