Один из наших катеров
приставал к берегу: жители забегали, засуетились, как на Гамильтоне, и сделали такой же прием, то есть собрались толпой на берег с дубьем, чтоб не пускать, и расступились, когда увидели у некоторых из наших ружья.
Дотянув до конца острова, они сели опять и переправились, уж не помню через который, узенький проток и
пристали к берегу, прямо к деревянной лесенке.
Неточные совпадения
Я взглядом спросил кого-то: что это? «Англия», — отвечали мне. Я присоединился
к толпе и молча, с другими, стал пристально смотреть на скалы. От
берега прямо
к нам шла шлюпка; долго кувыркалась она в волнах, наконец
пристала к борту. На палубе показался низенький, приземистый человек в синей куртке, в синих панталонах. Это был лоцман, вызванный для провода фрегата по каналу.
Шлюпки не
пристают здесь, а выскакивают с бурунами на
берег, в кучу мелкого щебня. Гребцы, засучив панталоны, идут в воду и тащат шлюпку до сухого места, а потом вынимают и пассажиров. Мы почти бегом бросились на
берег по площади,
к ряду домов и
к бульвару, который упирается в море.
Здесь также нет
пристани, как и на Мадере, шлюпка не подходит
к берегу, а остается на песчаной мели, шагов за пятнадцать до сухого места.
Однажды наши, приехав с
берега, рассказывали, что на
пристани к ним подошел старик и чисто, по-русски, сказал: «Здравия желаю, ваше благородие».
Мы все ближе и ближе подходили
к городу: везде, на высотах, и по
берегу, и на лодках, тьмы людей. Вот наконец и голландская фактория. Несколько голландцев сидят на балконе. Мне показалось, что один из них поклонился нам, когда мы поравнялись с ними. Но вот наши передние шлюпки
пристали, а адмиральский катер, в котором был и я, держался на веслах, ожидая, пока там все установится.
Сегодня были японцы с ответом от губернатора, что если мы желаем, то можем стать на внутренний рейд, но не очень близко
к берегу, потому что будто бы помешаем движению японских лодок на
пристани.
В 1521 году Магеллан, первый, с своими кораблями
пристал к юго-восточной части острова Магинданао и подарил Испании новую, цветущую колонию, за что и поставлен ему монумент на
берегу Пассига. Вторая экспедиция
приставала к Магинданао в 1524 году, под начальством Хуана Гарсия Хозе де Лоаиза. Спустя недолго приходил мореплаватель Виллалобос, который и дал островам название Филиппинских в честь наследника престола, Филиппа II, тогда еще принца астурийского.
«А вы куда изволите: однако в город?» — спросил он. «Да, в Якутск. Есть ли перевозчики и лодки?» — «Как не быть! Куда девается? Вот перевозчики!» — сказал он, указывая на толпу якутов, которые стояли поодаль. «А лодки?» — спросил я, обращаясь
к ним. «Якуты не слышат по-русски», — перебил смотритель и спросил их по-якутски. Те зашевелились, некоторые пошли
к берегу, и я за ними. У
пристани стояли четыре лодки. От юрты до Якутска считается девять верст: пять водой и четыре
берегом.
В де-Кастри выгружают на небольшие баржи-шаланды, которые могут
приставать к берегу только во время прилива и потому нагруженные часто садятся на мель; случается, что благодаря этому пароход простаивает из-за какой-нибудь сотни мешков муки весь промежуток времени между отливом и приливом.
Неточные совпадения
Бежит лакей с салфеткою, // Хромает: «Кушать подано!» // Со всей своею свитою, // С детьми и приживалками, // С кормилкою и нянькою, // И с белыми собачками, // Пошел помещик завтракать, // Работы осмотрев. // С реки из лодки грянула // Навстречу барам музыка, // Накрытый стол белеется // На самом
берегу… // Дивятся наши странники. //
Пристали к Власу: «Дедушка! // Что за порядки чудные? // Что за чудной старик?»
Я, как матрос, рожденный и выросший на палубе разбойничьего брига: его душа сжилась с бурями и битвами, и, выброшенный на
берег, он скучает и томится, как ни мани его тенистая роща, как ни свети ему мирное солнце; он ходит себе целый день по прибрежному песку, прислушивается
к однообразному ропоту набегающих волн и всматривается в туманную даль: не мелькнет ли там на бледной черте, отделяющей синюю пучину от серых тучек, желанный парус, сначала подобный крылу морской чайки, но мало-помалу отделяющийся от пены валунов и ровным бегом приближающийся
к пустынной
пристани…
Где прежде финский рыболов, // Печальный пасынок природы, // Один у низких
берегов // Бросал в неведомые воды // Свой ветхий невод, ныне там // По оживленным
берегам // Громады стройные теснятся // Дворцов и башен; корабли // Толпой со всех концов земли //
К богатым
пристаням стремятся;
С Крестовой горы можно было хорошо рассмотреть все окрестности. В одну сторону шла широкая долина Вай-Фудзина. Вследствие того что около реки Сандагоу она делает излом, конца ее не видно. Сихотэ-Алинь заслоняли теперь другие горы.
К северо-западу протянулась река Арзамасовка. Она загибала на север и терялась где-то в горах. Продолжением бухты Тихой
пристани является живописная долина реки Ольги, текущей параллельно
берегу моря.
А когда он
пристал к христианскому
берегу, он так устал, так был обессилен, что не до новых идей ему было, не до Третьего Завета.