Цитаты со словом «гостить»
И когда ворвутся в душу эти великолепные
гости, не смутится ли сам хозяин среди своего пира?
— А! — радостно восклицает барин, отодвигая счеты. — Ну, ступай; ужо вечером как-нибудь улучим минуту да сосчитаемся. А теперь пошли-ка Антипку с Мишкой на болото да в лес десятков пять дичи к обеду наколотить: видишь, дорогие
гости приехали!
Дамы пойдут в сад и оранжерею, а барин с
гостем отправились по гумнам, по полям, на мельницу, на луга.
Потом, забыв вынуть ключи их тульских замков у бюро и шкафов, стелют пуховики, которых достанет всем, сколько бы
гостей ни приехало.
А как удивится
гость, приехавший на целый день к нашему барину, когда, просидев утро в гостиной и не увидев никого, кроме хозяина и хозяйки, вдруг видит за обедом целую ватагу каких-то старичков и старушек, которые нахлынут из задних комнат и занимают «привычные места»!
Они почтительны и к хозяевам, и к
гостям.
Вдруг у губернатора вечером губернаторша сама раздает
гостям какие-то билеты.
Действительно, нет лучше плода: мягкий, нежный вкус, напоминающий сливочное мороженое и всю свежесть фрукта с тонким ароматом. Плод этот, когда поспеет, надо есть ложечкой. Если не ошибаюсь, по-испански он называется нона. Обед тянулся довольно долго, по-английски, и кончился тоже по-английски: хозяин сказал спич, в котором изъявил удовольствие, что второй раз уже угощает далеких и редких
гостей, желал счастливого возвращения и звал вторично к себе.
Почетным
гостем был дед: не впервые совершал он этот путь, и потому бокал теплого шампанского был выпит за его здоровье.
Предоставив Каролине улыбаться и разговаривать с
гостями, она постоянно держалась на втором плане, молча принимала передаваемые ей Каролиной фунты и со вздохом опускала в карман.
Все это приготовлено для
гостей.
Он, конечно, пришел познакомиться с русскими, редкими
гостями здесь, как и тот майор, адъютант губернатора, которого привел сегодня утром доктор Ведерхед…» — «Проводник ваш по колонии, — сказал Вандик, — меня нанял ваш банкир, с двумя экипажами и с осьмью лошадьми.
Голландский доктор настаивал, чтоб мы непременно посетили его на другой день, и объявил, что сам поедет проводить нас миль за десять и завезет в
гости к приятелю своему, фермеру.
Наконец мы у голландского фермера в
гостях, на Капе, в Африке!
Я боялся сесть на козетку: на ней, кажется, никто никогда не сидел; видно, комнаты выметаются, чистятся, показываются
гостям, потом опять выметаются и запираются надолго.
Старик неторопливо, без уверений, без суеты, кротко возразил, что он «рад таким
гостям, издалека».
Мне пришел на память древний замок и мрачная комната, в которой
гостил и ночевал какой-нибудь Плантагенет или Стюарт.
Он по-русски помнил несколько слов, все остальное забыл, но любил русских и со слезами приветствовал
гостей.
Он напоминал мне старые наши провинциальные нравы: одного из тех
гостей, которые заберутся с утра, сидят до позднего вечера и от которого не знают, как освободиться.
Мы, один за одним, разошлись по своим комнатам, а
гость пошел к хозяевам, и мы еще долго слышали, как он там хныкал, вздыхал и как раздавались около него смех и разговоры.
Пришли матросы и вывели швабрами нежданного
гостя вон.
Ко мне в каюту толпой стали ломиться индийцы, малайцы, китайцы, с аттестатами от судов разных наций, все портные, прачки, комиссионеры. На палубе настоящий базар: разноплеменные
гости разложили товары, и каждый горланил на своем языке, предлагая материи, раковины, обезьян, птиц, кораллы.
Ночной воздух стоит, как церемонный
гость, у дверей и нейдет в каюту, не сладит с спершимся там воздухом.
Наконец они решились, и мы толпой окружили их: это первые наши
гости в Японии. Они с боязнью озирались вокруг и, положив руки на колени, приседали и кланялись чуть не до земли. Двое были одеты бедно: на них была синяя верхняя кофта, с широкими рукавами, и халат, туго обтянутый вокруг поясницы и ног. Халат держался широким поясом. А еще? еще ничего; ни панталон, ничего…
Мы повели
гостей в капитанскую каюту: там дали им наливки, чаю, конфект. Они еще с лодки все показывали на нашу фор-брам-стеньгу, на которой развевался кусок белого полотна, с надписью на японском языке «Судно российского государства». Они просили списать ее, по приказанию разумеется, чтоб отвезти в город, начальству.
Кофта у
гостей или хозяев наших — как хотите, застегивалась длинными шелковыми снурками.
Вон деревни жмутся в теснинах, кое-где разбросаны хижины. А это что: какие-то занавески с нарисованными на них, белой и черной краской, кругами? гербы Физенского и Сатсумского удельных князей, сказали нам
гости. Дунул ветерок, занавески заколебались и обнаружили пушки: в одном месте три, с развалившимися станками, в другом одна вовсе без станка — как страшно! Наши артиллеристы подозревают, что на этих батареях есть и деревянные пушки.
С последним лучом солнца по высотам загорелись огни и нитями опоясали вершины холмов, унизали берега — словом, нельзя было нарочно зажечь иллюминации великолепнее в честь
гостей, какую японцы зажгли из страха, что вот сейчас, того гляди, гости нападут на них.
Гостям было жарко в каюте, одни вынимали маленькие бумажные платки и отирали пот, другие, особенно второй баниос, сморкались в бумажки, прятали их в рукав, обмахивались веерами.
Вообще мы старались быть любезны с
гостями, показывали им, после завтрака, картинки и, между прочим, в книге Зибольда изображение японских видов: людей, зданий, пейзажей и прочего.
В 10-м часу приехали, сначала оппер-баниосы, потом и секретари. Мне и К. Н. Посьету поручено было их встретить на шканцах и проводить к адмиралу. Около фрегата собралось более ста японских лодок с голым народонаселением. Славно: пестроты нет, все в одном и том же костюме, с большим вкусом! Мы с Посьетом ждали у грот-мачты, скоро ли появятся
гости и что за секретари в Японии, похожи ли на наших?
Пустить —
гости опять принесут свою веру, свои идеи, обычаи, уставы, товары и пороки.
Не пустить… а как
гости сами пойдут, да так, что губернатор не успеет прислать и позволения?
И вот губернатор начинает спроваживать
гостей — нейдут; чуть он громко заговорит или не исполняет просьб, не шлет свежей провизии, мешает шлюпкам кататься — ему грозят идти в Едо; если не присылает, по вызову, чиновников — ему говорят, что сейчас поедут сами искать их в Нагасаки, и чиновники едут.
Кто же будут эти старшие? Тут хитрые, неугомонные промышленники, американцы, здесь горсть русских: русский штык, хотя еще мирный, безобидный,
гостем пока, но сверкнул уже при лучах японского солнца, на японском берегу раздалось «Вперед!» Avis au Japon! [К сведению Японии — фр.]
Вдруг из дверей явились, один за другим, двенадцать слуг, по числу
гостей; каждый нес обеими руками чашку с чаем, но без блюдечка. Подойдя к гостю, слуга ловко падал на колени, кланялся, ставил чашку на пол, за неимением столов и никакой мебели в комнатах, вставал, кланялся и уходил. Ужасно неловко было тянуться со стула к полу в нашем платье. Я протягивал то одну, то другую руку и насилу достал. Чай отличный, как желтый китайский. Он густ, крепок и ароматен, только без сахару.
Стоять перед старшим или перед
гостем, по их обычаю, неучтиво: они, встречая гостя, сейчас опускаются на пол, а сидя на полу, как же можно иначе поклониться почтительно, как не до земли?
Говорят, не в пору
гость хуже татарина: в этом смысле русские были для него действительно хуже татар.
А как упрашивали они, утверждая, что они хлопочут только из того, чтоб нам было покойнее! «Вы у нас
гости, — говорил Эйноске, — представьте, что пошел в саду дождь и старшему гостю (разумея фрегат) предлагают зонтик, а он отказывается…» — «Чтоб уступить его младшим (мелким судам)», — прибавил Посьет.
Вот как поговаривают нынче японцы! А давно ли они не боялись скрутить руки и ноги приезжим
гостям? давно ли называли европейские правительства дерзкими за то, что те смели писать к ним?
От столицы далеко, переговоры наскучат,
гости утомятся и уйдут — вот ваша цель!
Так японцам не удалось и это крайнее средство, то есть объявление о смерти сиогуна, чтоб заставить адмирала изменить намерение: непременно дождаться ответа. Должно быть, в самом деле японскому глазу больно видеть чужие суда у себя в
гостях! А они, без сомнения, надеялись, что лишь только они сделают такое важное возражение, адмирал уйдет, они ответ пришлют года через два, конечно отрицательный, и так дело затянется на неопределенный и продолжительный срок.
Вчера, 18-го, адмирал приказал дать знать баниосам, чтоб они продолжали, если хотят, ездить и без дела, а так, в
гости, чтобы как можно более сблизить их с нашими понятиями и образом жизни.
Да и путешественники пришли на фрегат — точно из
гостей от самого Нептуна.
А здесь он был буфетчиком, раздавал
гостям кушанья, китайским мальчишкам — щелчки.
И то и другое подается вместе, мне кажется, между прочим, с тою целью, чтоб
гости разделились на партии, одни за пирожное, другие за жаркое.
Кругом по столу ходили постоянно три графина, с портвейном, хересом и мадерой, и останавливались на минуту перед каждым
гостем.
Он говорил это почти каждому
гостю.
Я смотрю на него, что он такое говорит. Я попался: он не англичанин, я в
гостях у американцев, а хвалю англичан. Сидевший напротив меня барон Крюднер закашлялся своим смехом. Но кто ж их разберет: говорят, молятся, едят одинаково и одинаково ненавидят друг друга!
После обеда нас повели в особые галереи играть на бильярде. Хозяин и некоторые
гости, узнав, что мы собираемся играть русскую, пятишаровую партию, пришли было посмотреть, что это такое, но как мы с Посьетом в течение получаса не сделали ни одного шара, то они постояли да и ушли, составив себе, вероятно, не совсем выгодное понятие о русской партии.
Цитаты из русской классики со словом «гостить»
— Да ты не извиняйся, а приглашай гостей. С тобой погулять приехали. Вот привел еще
гостя: приятель! — Маслобоев указал на меня.
Наконец
гости уехали, взяв обещание с отца и матери, что мы через несколько дней приедем к Ивану Николаичу Булгакову в его деревню Алмантаево, верстах в двадцати от Сергеевки, где
гостил Мансуров с женою и детьми. Я был рад, что уехали
гости, и понятно, что очень не радовался намерению ехать в Алмантаево; а сестрица моя, напротив, очень обрадовалась, что увидит маленьких своих городских подруг и знакомых: с девочками Мансуровыми она была дружна, а с Булгаковыми только знакома.
Благоразумный Петр сам уж этим распорядился, зная по слухам, что с Коптиным редко кто из гостей, кто поедет с ним, приезжал назад: либо он бросит
гостя, либо тот сам уедет от него.
Соседи ему не понравились, и он не понравился соседям. Думали: вот явится жених, будет по зимам у соседей на вечеринках танцы танцевать, барышням комплименты говорить, а вместо того приехал молодой человек молчаливый, неловкий и даже застенчивый. Как есть рохля. Поначалу его, однако ж, заманивали, посылали приглашения; но он ездил в
гости редко, отказываясь под разными предлогами, так что скоро сделалось ясно, что зимнее пошехонское раздолье напрасно будет на него рассчитывать.
Сусанна Николаевна никак, однако, не хотела пустить гостей без обеда и только попросила gnadige Frau, чтобы поскорей накрыли стол. Та этим распорядилась, и через какие-нибудь полчаса хозяйка,
гости ее и Сверстовы сидели уже за именинной трапезой, за которую сам именинник, ссылаясь на нездоровье, не вышел.
Ассоциации к слову «гостить»
Синонимы к слову «гостить»
Предложения со словом «гостить»
- И хозяин терпеть не может, когда к нему приходят незваные гости.
- Кажется, директор расстроился. Видно, важные гости приходят не часто, и неизвестно, когда ещё он сможет раскупорить эту засахаренную гадость в кругляшке.
- Сели за стол в светлице, где для дорогого гостя уже было накрыто.
- (все предложения)
Сочетаемость слова «гостить»
Значение слова «гостить»
ГОСТИ́ТЬ, гощу́, гости́шь; несов. Жить некоторое время у кого-л. в качестве гостя. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ГОСТИТЬ
Афоризмы русских писателей со словом «гостить»
- Друзья мои, где гости пьют,
Там речи вздорны, но не колки…
- Грозен — в багровых бликах — закатывался тысяча девятьсот шестнадцатый год.
Серп войны пожинал колосья жизни.
В клещах голода и холода корчились города, к самому небу неслись стоны деревень, но не умолкаючи грохотали военные барабаны и гневно рыкали орудия, заглушая писк гибнущих детей, вопли жен и матерей.
Горе гостило, и беды свивали гнездо в аулах Чечни и под крышей украинской хаты, в казачьей станице и в хибарах рабочих слободок.
- Слепое счастие, шатаясь меж людей,
Не вечно у вельмож гостит и у царей.
Оно и в хижине твоей,
Быть может, погостить когда-нибудь пристанет.
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно